Bible

 

出埃及記 21

Studie

   

1 你在百姓面前所要立的典章是這樣:

2 你若買希伯來人作奴僕,他必服事你年;第七年他可以自由,白白的出去。

3 他若孤身就可以孤身去;他若有妻,他的妻就可以同他出去。

4 人若妻子妻子他生了兒子女兒妻子和兒女要歸人,他要獨自出去。

5 倘或奴僕明:我我的人和我的妻子兒女,不願意自由出去。

6 他的人就要帶他到審判官(審判官或作:;下同)那裡,又要帶他到前,靠框,用錐子穿他的耳朵,他就永遠服事人。

7 女兒作婢女,婢女不可像僕那樣出去。

8 人選定他歸自己,若不喜歡他,就要許他贖身;人既然用詭詐待他,就沒有權柄給外邦人。

9 主人若選定他給自己的兒子,就當待他如同女兒

10 若另娶一個,那女子的吃食、衣服,並好合的事,仍不可減少。

11 若不向他行這樣,他就可以不用贖,白白的出去。

12 以致打的,必要把他治

13 人若不是埋伏著殺人,乃是交在他中,我就設下一個地方,他可以往那裡逃跑

14 若任意用詭計殺了他的鄰舍,就是逃到我的那裡,也當捉去把他治

15 打父母的,必要把他治

16 拐帶口,或是把了,或是留在他下,必要把他治

17 咒罵父母的,必要把他治

18 若彼此相爭,這個用石頭或是拳頭打那個,尚且不至於,不過躺臥在

19 若再能起來扶杖而出,那打他的可算無罪;但要將他耽誤的工夫用錢賠補,並要將他全然醫好。

20 若用棍子打奴僕或婢女,立時在他的,他必要受刑。

21 若過一兩才死,就可以不受刑,因為是用買的。

22 人若彼此爭鬥,傷害有孕的婦人,甚至墜胎,隨後卻無別害,那傷害他的,總要按婦人的丈夫所要的,照審判官所斷的,受罰。

23 若有別害,就要以命償命,

24 以眼還眼,以,以,以

25 以烙還烙,以傷還傷,以打還打。

26 若打壞了他奴僕或是婢女的一隻眼,就要因他的眼放他去得以自由。

27 若打掉了他奴僕或是婢女的一個,就要因他的放他去得以自由。

28 牛若觸男人或是女人,總要用石頭打那牛,卻不可他的;牛的主可算無罪。

29 倘若那牛素來是觸的,有報告了牛主,他竟不把牛拴著,以致把男人或是女人,就要用石頭打那牛,牛主也必治

30 若罰他贖命的價銀,他必照所罰的贖他的命。

31 牛無論觸了人的兒子或是女兒,必照這例辦理。

32 牛若觸了奴僕或是婢女,必將三十舍客勒他們的人,也要用石頭把牛打死。

33 若敞著井口,或井不遮蓋,有牛或掉在裡頭,

34 井主要拿賠還本主人,牲畜要歸自己。

35 的牛若傷了那的牛,以至於,他們要了活牛,平分價值,也要平分牛。

36 人若知道這牛素來是觸人的,主人竟不把牛拴著,他必要以牛還牛,牛要歸自己。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9064

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9064. Verses 28-36. And when an ox shall strike with the horn a man or a woman, and he die, with stoning the ox shall be stoned, and his flesh shall not be eaten; and the master of the ox shall be guiltless. But if the ox were wont to strike with his horn from yesterday the day before yesterday, and it hath been attested to his master, and he hath not watched him, and he hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and his master also shall die. If expiation be laid on him, then he shall give the redemption of his soul according to all that is laid upon him. Whether he have struck with the horn a son, or struck with the horn a daughter, according to this judgment shall it be done to him. If the ox shall strike with the horn a manservant, or a maidservant, he shall give unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned. And when a man shall open a pit, or when a man shall dig a pit and not cover it, and an ox or an ass shall fall in there, the master of the pit shall repay; he shall pay silver to its master, and the dead one shall be his. And when a man’s ox shall strike the ox of his companion, and he die, then they shall sell the living ox, and they shall divide the silver of it; and the dead one also they shall divide. Or if it be known that the ox was wont to strike with the horn from yesterday the day before yesterday, and his master hath not watched him; repaying he shall repay ox for ox, and the dead one shall be his. “And when an ox shall strike with the horn a man or a woman,” signifies if the affection of evil in the natural shall injure the truth or the good of faith; “and he die,” signifies even so as to destroy them; “with stoning the ox shall be stoned,” signifies the penalty of the destroyed truth and good of faith; “and his flesh shall not be eaten,” signifies that this evil must by no means be appropriated, but be cast out; “and the master of the ox shall be guiltless,” signifies that the evil is not from the internal man, because it is from the will, and not from the intellectual; “but if the ox were wont to strike with his horn from yesterday the day before yesterday,” signifies if the affection of evil has existed for a long time; “and it hath been attested to his master,” signifies and this has passed into the intellectual; “and he hath not watched him,” signifies no repression; “and he hath killed a man or a woman,” signifies if it has then destroyed the good and the truth of faith; “the ox shall be stoned,” signifies the penalty of destroyed truth; “and his master also shall die,” signifies the damnation of the internal man; “if expiation be laid on him,” signifies that he may be free from damnation; “then he shall give the redemption of his soul,” signifies the grievous things of repentance; “according to all that is laid upon him,” signifies according to the quality of the affection of evil from the intellectual; “whether he have struck with the horn a son, or struck with the horn a daughter,” signifies an onset by the affection of evil against the truths and goods of faith derived from things interior; “according to this judgment shall it be done to him,” signifies that the penalty shall be similar; “if the ox shall strike with the horn a manservant, or a maidservant,” signifies if the affection of evil shall destroy truth or good in the natural, “he shall give unto their master thirty shekels of silver,” signifies that the internal man shall make restoration in full; “and the ox shall be stoned,” signifies the penalty of destroyed truth and good in the natural; “and when a man shall open a pit,” signifies if anyone shall receive falsity from another; “or when a man shall dig a pit,” signifies or if he himself have devised falsity; “and an ox or an ass shall fall in there,” signifies which perverts good or truth in the natural; “the master of the pit shall repay,” signifies that he to whom the falsity appertains shall make amends; “he shall pay silver to its master,” signifies by truth appertaining to him whose good or truth in the natural has been perverted; “and the dead one shall be his,” signifies that the evil or the falsity shall remain with him; “and when a man’s ox shall strike the ox of his companion,” signifies two truths, the affections of which are diverse, and the affection of one shall injure the affection of the other; “and he die,” signifies so that the good affection perishes; “then they shall sell the living ox,” signifies that the affection of the one which has injured the affection of the other shall be alienated; “and they shall divide the silver of it,” signifies that the truth thereof shall be dissipated; “and the dead one also they shall divide,” signifies that the injuring affection also shall be dissipated; “or if it be known that the ox was wont to strike with the horn from yesterday the day before yesterday,” signifies if it had previously been known that such was its affection; “and his master hath not watched him,” signifies and if he have not kept it in bonds; “repaying he shall repay ox for ox,” signifies restoration in entirety; “and the dead one shall be his,” signifies for the injuring affection.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.