Bible

 

出埃及記 21

Studie

   

1 你在百姓面前所要立的典章是這樣:

2 你若買希伯來人作奴僕,他必服事你年;第七年他可以自由,白白的出去。

3 他若孤身就可以孤身去;他若有妻,他的妻就可以同他出去。

4 人若妻子妻子他生了兒子女兒妻子和兒女要歸人,他要獨自出去。

5 倘或奴僕明:我我的人和我的妻子兒女,不願意自由出去。

6 他的人就要帶他到審判官(審判官或作:;下同)那裡,又要帶他到前,靠框,用錐子穿他的耳朵,他就永遠服事人。

7 女兒作婢女,婢女不可像僕那樣出去。

8 人選定他歸自己,若不喜歡他,就要許他贖身;人既然用詭詐待他,就沒有權柄給外邦人。

9 主人若選定他給自己的兒子,就當待他如同女兒

10 若另娶一個,那女子的吃食、衣服,並好合的事,仍不可減少。

11 若不向他行這樣,他就可以不用贖,白白的出去。

12 以致打的,必要把他治

13 人若不是埋伏著殺人,乃是交在他中,我就設下一個地方,他可以往那裡逃跑

14 若任意用詭計殺了他的鄰舍,就是逃到我的那裡,也當捉去把他治

15 打父母的,必要把他治

16 拐帶口,或是把了,或是留在他下,必要把他治

17 咒罵父母的,必要把他治

18 若彼此相爭,這個用石頭或是拳頭打那個,尚且不至於,不過躺臥在

19 若再能起來扶杖而出,那打他的可算無罪;但要將他耽誤的工夫用錢賠補,並要將他全然醫好。

20 若用棍子打奴僕或婢女,立時在他的,他必要受刑。

21 若過一兩才死,就可以不受刑,因為是用買的。

22 人若彼此爭鬥,傷害有孕的婦人,甚至墜胎,隨後卻無別害,那傷害他的,總要按婦人的丈夫所要的,照審判官所斷的,受罰。

23 若有別害,就要以命償命,

24 以眼還眼,以,以,以

25 以烙還烙,以傷還傷,以打還打。

26 若打壞了他奴僕或是婢女的一隻眼,就要因他的眼放他去得以自由。

27 若打掉了他奴僕或是婢女的一個,就要因他的放他去得以自由。

28 牛若觸男人或是女人,總要用石頭打那牛,卻不可他的;牛的主可算無罪。

29 倘若那牛素來是觸的,有報告了牛主,他竟不把牛拴著,以致把男人或是女人,就要用石頭打那牛,牛主也必治

30 若罰他贖命的價銀,他必照所罰的贖他的命。

31 牛無論觸了人的兒子或是女兒,必照這例辦理。

32 牛若觸了奴僕或是婢女,必將三十舍客勒他們的人,也要用石頭把牛打死。

33 若敞著井口,或井不遮蓋,有牛或掉在裡頭,

34 井主要拿賠還本主人,牲畜要歸自己。

35 的牛若傷了那的牛,以至於,他們要了活牛,平分價值,也要平分牛。

36 人若知道這牛素來是觸人的,主人竟不把牛拴著,他必要以牛還牛,牛要歸自己。

   

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 9026

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9026. “尚且不至于死” 表并且它没有被消灭. 这从 “死” 的含义清楚可知, “死” 是指不再像以前那样 (参看494, 6587, 6593节), 因而是指被消灭, 在此是指没有被消灭. 由于内义在此论述的是信之真理与圣言字义的真理的一致性, 并且圣言字义的真理不可能被消灭, 因为它们是秩序最低层中的真理, 所以此处没有提到打人以致他死的, 只提到打人尚且不至于死的. 事实上, 圣言字义的真理虽能被削弱, 但不能被消灭; 此外, 它们被削弱之后, 就可以先放到一边, 然后就能通过解释它们的含义而得以恢复. 这些事就是关于被同伴打了, 但能起来扶杖而走之人的条例所表示的.

人若探究圣言的内在内容, 就能看出, 为了某个隐藏的原因 (一个超越人类理解力的原因, 除非这理解力被天堂之光光照), 主规定只要被打的人能起床扶杖走到外面, 那打人的可算无罪; 尤其主规定, 打了奴仆, 奴仆在一两天之内不死的, 可以不受报应或惩罚, 因为奴仆就等于他的银子; 而事实上, 这是夺走人的生命, 因为奴仆虽是一个奴仆, 但也是一个人. 不过, 主做出这些规定的隐藏原因若不凭借内义, 就不明显; 而内义论述的主题是源于圣言的教会真理. 这些真理的情况是相似的, 因为与同伴相争并打了他的人, 以及打奴仆或婢女的人在灵义上表示与这些行为相对应, 正在此处被解释的那类事物. 在以色列民族当中设立的是一个代表性教会, 也就是一个天堂和教会的内在事物要在其中通过外在事物来代表的教会. 因此, 一旦主揭开并启示教会的内在事物, 所规定, 甚至命令的这些事就不再具有任何法律效力. 自那时起, 人们被要求过一种内在的生活, 也就是信与仁的生活, 以及由内在事物所构成的那种外在生活.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)