Bible

 

如申命记 28

Studie

   

1 你若留意耶和華─你的話,謹守遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎下萬民之上。

2 你若耶和華─你的話,這以下的福必追隨你,臨到你身上:

3 你在城裡必蒙福,在田間也必蒙福。

4 你身所生的,地所產的,牲畜所下的,以及牛犢、羔,都必蒙福。

5 你的筐子和你的摶麵盆都必蒙福。

6 你出也蒙福,入也蒙福。

7 仇敵起來攻擊你,耶和華必使他們在你面前被你殺敗;他們從來攻擊你,必從逃跑

8 在你倉房裡,並你所辦的一切事上,耶和華所命的福必臨到你。耶和華─你也要在所你的上賜福與你。

9 你若謹守耶和華─你誡命,遵行他的道,他必照著向你所起的誓立你作為自己的聖民。

10 天下萬民見你歸在耶和華的名下,就要懼你。

11 你在耶和華向你列祖起誓應許賜你的地上,他必使你身所生的,牲畜所下的,地所產的,都綽綽有

12 耶和華必為你開上的府,按時降在你的上。在你裡所辦的一切事上賜福與你。你必許多國民,卻不至向他們貸。

13 你若耶和華─你誡命,就是我今日所吩咐你的,謹守遵行,不偏左右,也不隨從事奉別耶和華就必使你作首不作尾,但居上不居

14 a

15 你若不耶和華─你的話,不謹守遵行他的一切誡命律例,就是我今日所吩咐你的,這以下的咒詛都必追隨你,臨到你身上:

16 你在城裡必受咒詛,在田間也必受咒詛。

17 你的筐子和你的摶麵盆都必受咒詛。

18 你身所生的,地所產的,以及牛犢、羔,都必受咒詛。

19 你出也受咒詛,入也受咒詛。

20 耶和華因你行惡離棄他,必在你裡所辦的一切事上,使咒詛、擾亂、責罰臨到你,直到你被毀滅,速速的滅亡。

21 耶和華必使瘟疫貼在你身上,直到他將你從所進去得為業的地上滅絕。

22 耶和華要用癆病、熱病、火症、瘧疾、刀、旱風(或作:乾旱)、霉爛攻擊你。這都要追趕你,直到你滅亡。

23 上的要變為銅,腳要變為

24 耶和華要使那降在你上的變為塵沙,從臨在你身上,直到你滅亡

25 耶和華必使你敗在仇敵面前,你從去攻擊他們,必從逃跑。你必在天下萬國中拋來拋去。

26 你的屍首必給空中的飛上的走作食物,並無人鬨趕。

27 耶和華必用埃及人並痔、牛皮癬與疥攻擊你,使你不能醫治。

28 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。

29 你必在間摸索,好像瞎子在暗中摸索一樣。你所行的必不亨通,時常遭遇欺壓、搶奪,無人搭

30 你聘定了妻,別必與他同房;你建造房屋,不得在其內;你栽種葡萄園,也不得用其中的果子。

31 你的牛在你眼前宰了,你必不得他的肉;你的在你眼前被搶奪,不得歸還;你的歸了仇敵,無人搭

32 你的兒女必歸與別國的民;你的眼目終日切望,甚至失明,你中無力拯救。

33 你的土產和你勞碌得來的,必被你所不認識的國民盡。你時常被欺負,受壓制,

34 甚至你因眼中所見的,必致瘋

35 耶和華必攻擊你,使你膝上腿上,從掌到頭頂,長毒無法醫治。

36 耶和華必將你和你所立的王領到你和你列祖素不認識的國去;在那裡你必事奉石頭

37 你在耶和華領你到的各國中,要令人驚駭、笑談、譏誚。

38 你帶到田間的種子雖多,收進來的卻少,因為被蝗蟲吃了。

39 你栽種、修理葡萄園,卻不得收葡萄,也不得葡萄酒,因為被吃了

40 你全境有橄欖樹,卻不得其抹身,因為樹上的橄欖不熟自落了。

41 你生兒養女,卻不算是你的,因為必被擄去。

42 你所有的樹木和你地裡的出產必被蝗蟲所吃。

43 在你中間寄居的,必漸漸上升,比你而又;你必漸漸下降,低而又低。

44 他必給你,你卻不能給他;他必作首,你必作尾。

45 這一切咒詛必追隨你,趕上你,直到你滅亡;因為你不耶和華─你的話,不遵守他所吩咐的誡命律例。

46 這些咒詛必在你和你後裔的身上成為異蹟奇事,直到永遠

47 因為你富有的時候,不歡心樂意的事奉耶和華─你的

48 所以你必在飢餓、乾渴、赤露、缺乏之中事奉耶和華所打發來攻擊你的仇敵。他必把軛加在你的頸項上,直到將你滅絕。

49 耶和華要從遠方、極帶一國的民,如飛來攻擊你。這民的言語,你不懂得。

50 這民的面貌凶惡,不顧恤年老的,也不恩待年少的。

51 他們必牲畜所下的和你地土所產的,直到你滅亡。你的五穀、新酒,和油,以及牛犢、羔,都不給你留下,直到將你滅絕。

52 他們必將你困在你各}城裡,直到你所倚靠、大堅固的城牆都被攻塌。他們必將你困在耶和華─你所賜你遍的各城裡。

53 你在仇敵圍困窘迫之中,必你本身所生的,就是耶和華─你所賜你的兒女之

54 你們中間,柔弱嬌嫩的必惡眼看他弟兄和他中的妻,並他的兒女;

55 甚至在你受仇敵圍困窘迫的城中,他要兒女的,不肯分他的親人,因為他無所剩。

56 你們中間,柔弱嬌嫩的婦人,是因嬌嫩柔弱不肯把的,必惡眼看他中的丈夫和他的兒女。

57 他兩腿中間出來的嬰孩與他所要生的兒女,他因缺乏一切就要在你受仇敵圍困窘迫的城中將他們暗暗地吃了

58 上所律法的一切是叫你敬畏耶和華─你可榮可畏的名。你若不謹守遵行,耶和華就必將奇災,就是至大至長的災,至重至久的病,加在你和你後裔的身上,

59 a

60 也必使你所懼怕、埃及人的病都臨到你,貼在你身上,

61 又必將沒有在這律法上的各樣疾病、災殃降在你身上,直到你滅亡。

62 你們先前雖然像上的那樣多,卻因不耶和華─你的話,所剩的人數就稀少了。

63 先前耶和華怎樣喜悅善待你們,使你們眾多,也要照樣喜悅毀滅你們,使你們滅亡;並且你們從所要進去得的地上必被拔除。

64 耶和華必使你們分散在萬民中,從這邊到那邊,你必在那裡事奉你和你列祖素不認識、石頭

65 在那些國中,你必不得安逸,也不得落之地;耶和華卻使你在那裡中跳動,眼目失明,精神消耗。

66 你的性命必懸懸無定;你晝夜恐懼,自料性命難保。

67 你因心裡所恐懼的,眼中所見的,早晨,巴不得到晚上才好;晚上,巴不得到早晨才好。

68 耶和華必使你坐埃及去,走我曾告訴你不得再見的;在那裡你必己身與仇敵作奴婢,卻無人買。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 559

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

559. Verse 10. And they had tails like scorpions, signifies sensual knowledges [scientifica] that are persuasive. This is evident from the signification of "tails," as meaning sensual knowledges [scientifica] (of which presently); and from the signification of "scorpions," as being an infatuating and suffocating persuasiveness (of which see above, n. 544; therefore "tails like scorpions" signify sensual knowledges which are persuasive. "Tails" signify sensual knowledges because the tails that protrude outwardly from animals of the earth are the continuations of the spinal cord, which is called the spinal marrow, and this is a continuation of the brain, and the "brain" in like manner as the "head," signifies intelligence and wisdom, because intelligence and wisdom in their beginnings have their seat there; and as tails are the ultimates of the brain they signify sensual knowledges, since these are the ultimates of intelligence and wisdom.

[2] Sensual knowledges are such knowledges as enter from the world through the five bodily senses, and thence viewed in themselves are more material, corporeal, and worldly than those that are interior. All who are in the love of self and have confirmed themselves against Divine and spiritual things are sensual men, and when they are left to themselves and think in their spirit, they think about Divine and spiritual things from sensual knowledges, and consequently they reject Divine and spiritual things as not to be believed, because they do not see them with their eyes or touch them with their hands; and they apply their knowledges, which they have made sensual and material, to the destruction of these. For example, men who are learned in this kind of knowledge, who are skilled in physics, anatomy, botany, and other branches of human learning, when they see the wonderful things in the animal and vegetable kingdoms say in their hearts that all these things are from nature, and not from the Divine, and this because they believe in nothing that they do not see with their eyes and touch with their hands; for they are unable to elevate their minds upward so as to see these things from the light of heaven, for that light is thick darkness to them; but they detain their minds in earthly things, much the same as the animals of the earth do, with which indeed they compare themselves. In a word, with such all knowledges [scientiae] are made sensual; for such as the man himself is, such are all things of his understanding and will; if the man is spiritual all things become spiritual; if he is merely natural all things become natural and not spiritual; if the man is sensual all things become sensual, and this however learned and erudite he may seem to the world to be. But as every man has the faculty to understand truths and perceive goods, such men are able from that faculty to talk about these things like those who are spiritual-rational, although in respect to their spirit they are sensual; for when such men speak before others they do not speak from the spirit but from the bodily memory.

[3] All this has been said to make known what sensual knowledges are. These are what especially persuade, or are especially persuasive, because they are the ultimates of the understanding; for into these as into its ultimates the understanding closes, and these captivate the common people because they are appearances drawn from such things as they see in the world with their eyes; and so long as the thought clings to these it is impossible to dispose the mind to think interiorly or above them until they are put away; for the interior things of the mind all close into ultimates and rest upon them, as a house upon its foundation; consequently these are especially persuasive, but only with those whose minds cannot be elevated above sensual things; and the mind is elevated above them with those who are in the light of heaven from the Lord, for the light of heaven dissipates them. For this reason spiritual men rarely think from things sensual, for they think from things rational and intellectual; but sensual men, who have confirmed themselves in falsities against Divine and spiritual things, when they are left to themselves think only from sensual things.

[4] That "tails" signify sensual knowledges [scientifica] can be seen from the following passages. In Isaiah:

Jehovah will cut off from Israel head and tail, branch and rush. The old man and the honorable, he is the head; but the prophet, the teacher of lies, he is the tail (Isaiah 9:14, 9:16).

This means that all intelligence and wisdom and all knowledge [scientia] of truth will perish; the "head" signifies intelligence and wisdom, wherefore it is said "the old man and the honorable, he is the head," for the "old man" signifies the understanding of truth, and the "honorable" the wisdom of good; but the "tail" signifies sensual knowledge [scientificum], which is the ultimate of intelligence and wisdom; when this is not joined to spiritual intelligence it becomes false knowledge, or knowledge applied to confirm falsities, which is sensual knowledge, like that of the sensual man who sees nothing from the understanding. This is why "the prophet who teacheth lies" is called the "tail," a "prophet" signifying the doctrine of truth, and thence the knowledge of truth, but here doctrine and the knowledge of falsity, for a "lie" signifies falsity, and the "teacher of a lie" one who teaches falsity by applying knowledges from the sense of the letter of the Word to confirm falsities.

[5] In the same:

Neither shall there be for Egypt any work that may make head or tail, branch or rush (Isaiah 19:15).

"Egypt" signifies knowledge [scientia] both of spiritual and of natural things; "no work for it that may make head or tail" signifies that it has no spiritual things, neither natural things by which spiritual things are confirmed, the "head" signifies here the cognitions of spiritual things which are means of intelligence, and the "tail" natural knowledges [scientifica] which are serviceable to things spiritual for intelligence; "branch and rush" have a similar signification, "branch" being spiritual truth, and "rush" sensual knowledge, which is ultimate truth; for if what is prior and what is posterior, or what is first and what is last, do not make one in man, he has no "head and tail."

[6] In Moses:

Thus Jehovah shall make thee as the head, and not as the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath, if thou shalt hearken unto the commandments of thy God (Deuteronomy 28:13).

"To make as the head" means to make spiritual and intelligent, and thus to elevate out of the light of the world into the light of heaven; and "to make as the tail" means to make sensual and foolish, so as not to look to heaven but only to the world; therefore it is said "and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath," "to be above" meaning to be elevated by the Lord so as to look to heaven, and "to be beneath" meaning not to be elevated by the Lord, but by self, and man by self looks only to the world. For man's interiors which belong to his thought and affection are elevated to heaven by the Lord when man is in the good of life and thence in the truths of doctrine; but when he is in the evil of life and thence in falsities, his lower things look downward, thus only to his body and to such things as are in the world, and thus to hell. Thus man puts off his truly human nature and puts on a beastly nature, for beasts look downward and to such things only as are met with in the world and upon the earth. Elevation into the light of heaven by the Lord is an actual elevation of man's interiors to the Lord; and a depression or casting down to such things as are below and outside the eyes is an actual depression and casting down of the interiors, and when this takes place, all the thought of the spirit is immersed in the ultimate sensual.

[7] In Moses:

The sojourner who is in the midst of thee shall ascend above thee higher and higher, but thou shalt come down lower and lower. He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him; he shall be as the head, and thou shalt be as the tail (Deuteronomy 28:43, 44).

This must have a like meaning; "to be as the head" signifying to be spiritual and intelligent, and "to be as the tail" to be sensual and stupid; therefore it is added "he shall lend to thee, and thou shalt not lend to him," which signifies that he shall teach thee truths, but thou shalt not teach him.

[8] In Isaiah:

Say unto him, Take heed, and be quiet; fear not, neither let thine heart be soft because of the two tails of smoking firebrands, for the glowing anger of Rezin and Syria, and of the son of Remaliah (Isaiah 7:4).

"Rezin and Syria" signify the perverted rational, and "the son of Remaliah," king of Israel, who is also called "Ephraim," signifies the perverted intellectual; it is the intellectual in respect to the Word that is signified by "the king of Israel" and "Ephraim;" and it is the rational in respect to the knowledges [scientiae] that confirm that is signified by "Rezin and Syria," for a man in order to have an understanding of the Word must have a rational, and when these two are perverted they look only downward to the earth, and outward to the world, as sensual men do who are in the falsities of evil; therefore they are called "tails." A "smoking firebrand" signifies the lust of falsity and consequent wrath against the truths and goods of the church.

[9] In Moses:

Jehovah said unto Moses, Put forth thine hand and take hold of the tail of the serpent. And he put forth his hand and took hold of it, and it became a staff in his hand (Exodus 4:4).

That here, too, "tail" means the sensual which is the ultimate of the natural may be seen in the Arcana Coelestia 6951-6955). Because "tails" signify the ultimates of intelligence and wisdom, which are sensual knowledges [scientifica], and because all the processes attending the sacrifices signified Divine celestial and spiritual things, therefore:

It was commanded that they should take away the tail hard by the backbone, and should sacrifice it with the other parts there mentioned (Leviticus 3:9; 8:25; 9:19; Exodus 29:22).

(That the burnt-offerings and sacrifices signified Divine celestial and spiritual things, which are the internals of the church, of which worship consists, see Arcana Coelestia 2180, 2805, 2807, 3830, 3519, 6905, 8936.) Because "tails" signify sensual knowledges [scientifica], and when these knowledges are separated from things interior which are spiritual, and in consequence do not with things interior look inward and upward but look outward and downward, they signify falsities confirmed by knowledges. Therefore also in what follows in Revelation, where falsities from that origin are treated of, it is said:

That the tails of the horses seen in vision were like unto serpents, and that they had heads with which they did hurt (Revelation 9:19).

And afterwards:

That the dragon with his tail drew the third part of the stars of heaven, and cast them to the earth (Revelation 12:3, 4);

which things may be seen explained below.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.