Bible

 

如申命记 27

Studie

   

1 摩西以色列的長老吩咐百姓說:你們要遵守我今日所吩咐的一切誡命

2 你們過約但河,到了耶和華─你所賜你的,當要立起幾塊石頭,墁上灰,

3 把這律法的一切在石頭上。你過了河,可以進入耶和華─你所賜你流奶與蜜之,正如耶和華─你列祖之所應許你的。

4 你們過了約但河,就要在以巴路上照我今日所吩咐的,將這些石頭立起來,墁上灰。

5 在那裡要為耶和華─你的築一座;在石頭上不可動器。

6 要用沒有鑿過的石頭耶和華─你,在上要將燔祭獻給耶和華─你的

7 又要獻平安祭,且在那裡,在耶和華─你的面前歡樂。

8 你要將這律法的一切明明的石頭上。

9 摩西祭司利未人曉諭以色列眾人以色列阿,要默默靜。你今日成為耶和華─你的百姓了。

10 所以要耶和華─你的話,遵行他的誡命律例,就是我今日所吩咐你的。

11 當日,摩西囑咐百姓

12 你們過了約但河,西緬、利未、猶大、以薩迦、約瑟、便雅憫六個支派的人都要站在基利心上為百姓祝福

13 流便、迦得、亞設、西布倫、但、拿弗他利六個支派的人都要站在以巴路上宣布咒詛。

14 利未要向以色列高聲

15 製造耶和華所憎惡的偶像,或雕刻,或鑄造,就是工匠所做的,在暗中設立,那必受咒詛!百姓都要答應:阿們!

16 輕慢父母的,必受咒詛!百姓都要:阿們!

17 挪移鄰舍地界的,必受咒詛!百姓都要:阿們!

18 使瞎子走差的,必受咒詛!百姓都要:阿們!

19 向寄居的和孤兒寡婦屈枉正直的,必受咒詛!百姓都要:阿們!

20 與繼母行淫的,必受咒詛!因為掀開他父親的衣襟。百姓都要:阿們!

21 淫合的,必受咒詛!百姓都要:阿們!

22 與異母同父,或異父同母的姊妹行淫的,必受咒詛!百姓都要:阿們!

23 與岳母行淫的,必受咒詛!百姓都要:阿們!

24 暗中殺人的,必受咒詛!百姓都要:阿們!

25 受賄賂害死無辜之人的,必受咒詛!百姓都要:阿們!

26 不堅守遵行這律法言語的,必受咒詛!百姓都要:阿們!

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2184

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2184. That “butter” is the celestial of the rational; that “milk” is the derivative spiritual; and that a “son of an ox” is the corresponding natural, is evident from the signification of “butter,” of “milk,” and of a “son of an ox.” As regards butter, it signifies in the Word what is celestial, and this from its fatness. (That fat denotes what is celestial was shown in Part First,n. 353; and that “oil,” because fat, is the celestial itself, n. 886) That “butter” also is the celestial, is evident in Isaiah:

Behold, a virgin beareth a son, and shall call His name Immanuel, Butter and honey shall He eat, that He may know to refuse what is evil, and choose what is good (Isaiah 7:14-15),

where the Lord (who is “Immanuel”) is treated of; and anyone can see that butter is not signified by “butter,” nor honey by “honey;” but that by “butter” is signified His celestial, and by “honey” that which is from the celestial.

[2] In the same:

And it shall come to pass, for the multitude of the making of milk He shall eat butter; for butter and honey shall everyone eat that is left in the midst of the land (Isaiah 7:22),

where the Lord’s kingdom is treated of, and those on earth who are in the Lord’s kingdom. “Milk” here denotes spiritual good, “butter” celestial good, and “honey” the derivative happiness.

[3] In Moses:

Jehovah alone leadeth him, and there is no strange god with him. He maketh him to ride upon the high places of the earth, and to eat the produce of the fields, and He maketh him to suck honey out of the rock, and oil out of the flint of the rock; butter of the herd, and milk of the flock, with the fat of lambs, and of rams the sons of Bashan, and of he-goats, with the fat of the kidneys of wheat; and of the blood of the grape shalt thou drink unmixed wine [merum] (Deuteronomy 32:12-14).

No one can understand what these things denote unless he knows the internal sense of each one. It appears like a heap of expressions such as are used by the eloquent among the wise ones of the world, and yet every expression signifies the celestial and its spiritual, and also the derivative blessedness and happiness, and all these in a well-ordered series. “Butter of the herd” is the celestial natural, “milk of the flock” is the celestial-spiritual of the rational.

[4] But as regards milk, as before said, this signifies the spiritual from the celestial, that is, the celestial-spiritual. (What the celestial-spiritual is may be seen in Part First,n. 1577, 1824, and occasionally elsewhere.) That “milk” is the spiritual which is from the celestial, comes from the fact that “water” signifies what is spiritual (n. 680, 739); but “milk,” as there is fat in it, signifies the celestial-spiritual, or what is the same, the truth of good; or what is the same, the faith of love or of charity; or what is also the same, the intellectual of the good of the will; and again the same, the affection of truth in which there is inwardly the affection of good; and yet again the same, the affection of knowledges [cognitiones et scientiae] from the affection of charity toward the neighbor, such as exists with those who love the neighbor, and confirm themselves in this love from the knowledges of faith, and also from memory-knowledges, which they love on this account. All these things are the same as the celestial-spiritual, and are predicated according to the subject treated of.

[5] That this is signified, is evident also from the Word, as in Isaiah:

Everyone that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no silver, come ye, buy, and eat; yea come, buy wine and milk without silver, and without price. Wherefore do ye weigh silver for that which is not bread? (Isaiah 55:1-2),

where “wine” denotes the spiritual which is of faith, and “milk” the spiritual which is of love.

In Moses:

He hath washed his garment in wine, and his clothing in the blood of grapes; his eyes are redder than wine, and his teeth are whiter than milk (Genesis 49:11-12),

which is the prophecy of Jacob, then Israel, concerning Judah; and by Judah the Lord is here described, and by his “teeth being whiter than milk,” is signified the celestial-spiritual that pertained to His natural.

[6] In Joel:

It shall be in that day that the mountains shall drop new wine, and the hills shall flow with milk; and all the brooks of Judah shall flow with waters (Joel 3:18),

speaking of the Lord’s kingdom; “milk” denotes the celestial-spiritual. In the Word the land of Canaan also (by which the Lord’s kingdom is represented and signified) is called a “land flowing with milk and honey” (as in Numbers 13:27; 14:8; Deuteronomy 26:9, 15; 27:3; Jeremiah 11:5; 32:22; Ezekiel 20:6, 15), and in these passages nothing else is meant by “milk” than an abundance of celestial-spiritual things, and by “honey” an abundance of the derivative happinesses; the “land” is the celestial itself of the kingdom, from which those things come.

[7] As regards the “son of an ox,” it was shown just above that thereby is signified the celestial natural (n. 2180), the celestial natural being the same as natural good, or good in the natural. The natural of man, like his rational, has its good and its truth; for there is everywhere the marriage of good and truth (as said above, n. 2173). The good of the natural is the delight which is perceived from charity, or from the friendship which is of charity; from which delight there comes forth a pleasure which is properly of the body. The truth of the natural is the memory-knowledge [scientificum] which favors that delight. Hence it is evident what the celestial natural is.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.