Bible

 

如申命记 21

Studie

   

1 耶和華─你所賜你為業的地上,若遇見被殺的人倒在田野,不知道是誰殺的,

2 長老和審判官就要出去,從被殺的人那裡量起,直量到四圍的城邑,

3 看哪城離被殺的人最近,那城的長老就要從牛群中取一隻未曾耕地、未曾負軛的母犢,

4 把母牛犢牽到流水、未曾耕種的山谷去,在谷中打折母牛犢的頸項。

5 祭司利未的子孫要前來;因為耶和華─你的揀選了他們事奉他,奉耶和華的祝福,所有爭訟毆打的事都要憑他們判斷。

6 那城的眾長老,就是離被殺的人最近的,要在那山谷中,在所打折頸項的母牛犢以上

7 禱告(原文作回答:我們的未曾流這人的血;我們的眼也未曾見這事。

8 耶和華阿,求你赦免你所救贖的以色列民,不要使流無辜血的罪歸在你的百姓以色列中間。這樣,流血的罪必得赦免。

9 你行耶和華眼中看為正的事,就可以從你們中間除掉流無辜血的罪。

10 你出去與仇敵爭戰的時候,耶和華─你的將他們交在你中,你就擄了他們去。

11 若在被擄的人中見有美貌的女子,戀慕他,要娶他為妻,

12 就可以領他到你家裡去;他便要剃髮,修指甲,

13 脫去被擄時所穿的衣服,在你裡哀哭父母一個整月,然可以與他同房。你作他的丈夫,他作你的妻子

14 後來你若不喜悅他,就要由他隨意出去,決不可為他,也不可當婢女待他,因為你玷污了他。

15 若有妻,為所為所惡,所的、所惡的給他生了兒子,但長子是所惡之妻生的。

16 到了把產業分給兒子承受的時候,不可將所之妻生的兒子立為長子,在所惡之妻生的兒子以上,

17 卻要認所惡之妻生的兒子長子,將產業多加一分他;因這兒子是他力量強壯的時候生的,長子的名分本當歸他。

18 若有頑梗悖逆的兒子,不從父母的話,他們雖懲治他,他仍不從,

19 父母就要抓住他,將他帶到本地的城、本城的長老那裡,

20 長老我們兒子頑梗悖逆,不我們的話,是貪食好酒的人。

21 本城的眾人就要用石頭將他打。這樣,就把那惡從你們中間除掉,以色列眾人都要害怕

22 若犯該的罪,被治死了,你將他頭上,

23 他的屍首不可留在頭上過夜,必要當日將他葬埋,免得玷污了耶和華─你所賜你為業之地。因為被的人是在面前受咒詛的。

   

Komentář

 

Dwell

  
"Hunting Camp on the Plains" by Henry Farny

To “dwell” somewhere, then, is significant – it’s much more than just visiting – but is less permanent than living there. And indeed, to dwell somewhere in the Bible represents entering that spiritual state and engaging it, but not necessary permanently. A “dwelling,” meanwhile, represents the various loves that inspire the person who inhabits it, from the most evil – “those dwelling in the shadow of death” in Isaiah 9, for example – to the exalted state of the tabernacle itself, which was built as a dwelling-place for the Lord and represents heaven in all its details. Many people were nomadic in Biblical times, especially the times of the Old Testament, and lived in tents that could be struck, moved and raised quickly. Others, of course, lived in houses, generally made of stone and wood and quite permanent. In between the two were larger, more elaborate tent-style structures called tabernacles or dwellings; the tabernacle Moses built for the Ark of the Covenant is on this model.