Bible

 

如申命记 13

Studie

   

1 你們中間若有先知或是做夢的起來,向你顯個神蹟奇事,

2 對你我們去隨從你素所不認識的別,事奉他罷。他所顯的蹟奇事雖有應驗,

3 你也不可先知或是那做夢之人的;因為這是耶和華─你們的試驗你們,要知道你們是盡心盡性耶和華─你們的不是。

4 你們要順從耶和華─你們的,敬畏他,謹守他的誡命從他的話,事奉他,專靠他。

5 先知或是那做夢的既用言語叛逆那領你們出埃及、救贖你脫離為奴之家的耶和華─你們的,要勾引你離開耶和華─你所吩咐你行的道,你便要將他治死。這樣,就把那惡從你們中間除掉。

6 你的同胞弟兄,或是你的兒女,或是你中的妻,或是如同你性命的朋友,若暗中引誘你,我們不如去事奉你和你列祖素來所不認識的別

7 是你四圍列國的。無論是離你近,離你遠,從這邊到那邊的

8 你不可依從他,也不可從他,眼不可顧惜他。你不可憐恤他,也不可遮庇他,

9 總要殺他;你先下,然後眾民也下,將他治死。

10 要用石頭他,因為他想要勾引你離開那領你出埃及為奴之家的耶和華─你的

11 以色列眾人都要害怕,就不敢在你們中間再行這樣的惡了。

12 耶和華─你所賜你居住的各城中,你若,有些匪類從你們中間的座城出來勾引本城的居民,:我們不如去事奉你們素來所不認識的別

13 a

14 你就要探聽,查究,細細地訪問,果然是真,準有這可憎惡的事行在你們中間,

15 你必要用刀殺那城裡的居民,把城裡所有的,連牲畜,都用刀殺盡。

16 你從那城裡所奪的財物都要堆積在街上,用將城和其內所奪的財物都在耶和華─你面前燒盡;那城就永為荒堆,不可再建造

17 那當毀滅的物連一點都不可粘你的。你要聽從耶和華─你神的話,遵守我今日所吩咐你的一切誡命,行耶和華─你神眼中看為正的事,耶和華就必意,不發烈怒,恩待你,憐恤你,照他向你列祖所起的誓使你人數增多。

18 a

   

Komentář

 

Say

  

As with many common verbs, the meaning of “to say” in the Bible is highly dependent on context. Who is speaking? Who is hearing? What is it about? Is it a command, a message, an apology, instruction? All these things enter into the meaning of “say.” In general, though, “saying” has to do with sharing truth at various levels -- from the most exalted power people can have to perceive the Lord's desires directly to the most basic of orders issued to people at their lowest.