Bible

 

西番雅书 3

Studie

   

1 这悖逆、污秽、欺压的城有祸了!

2 他不听从命令,不领受训诲,不倚靠耶和华,不亲近他的

3 他中间的首领是咆哮的狮子;他的审判官是晚上的豺,一点食物也不留到早晨

4 他的先知是虚浮诡诈的人;他的祭司亵渎所,强解律法。

5 耶和华在他中间是公的,断不做非的事,每早晨显明他的公,无日不然;只是的人不知羞耻。

6 我─耶和华已经除灭列国的民;他们的城楼毁坏。我使他们的街道荒凉,以致无经过;他们的城邑毁灭,以致无,也无居民。

7 :你只要敬畏我,领受训诲;如此,你的住处不致照我所拟定的除灭。只是你们从起来就在一切事上败坏自己。

8 耶和华:你们要等候我,直到我兴起掳掠的日子;因为我已定意招聚列国,聚集列邦,将我的恼怒─就是我的烈怒都倾在他们身上。我的忿怒如,必烧灭全

9 那时,我必使万民用清洁的言语好求告我─耶和华的名,同心合意地事奉我。

10 祈祷我的,就是我所分散的民(原文是女子;下同),必从古实外来,给我献供物。

11 当那日,你必不因你一切得罪我的事自觉羞愧;因为那时我必从你中间除掉矜夸高傲之辈,你也不再於我的狂傲。

12 我却要在你中间留下困苦贫寒的民;他们必投靠我─耶和华的名。

13 以色列所剩下的人必不作罪孽,不谎言中也没有诡诈的舌头;而且吃喝躺卧,无人惊吓。

14 锡安的民哪,应当歌唱!以色列啊,应当欢呼!耶路撒冷的民哪,应当满欢喜快乐!

15 耶和华已经除去你的刑罚,赶出你的仇敌。以色列的王─耶和华在你中间;你必不再惧怕灾祸。

16 当那日,必有话向耶路撒冷:不要惧!锡安哪;不要软!

17 耶和华─你的是施行拯、大有能力的。他在你中间必因你欢欣喜乐,默然爱你,且因你喜乐而欢呼。

18 那些属你、为无大会愁烦、因你担当羞辱的,我必聚集他们。

19 那时,我必罚办一切苦待你的人,又拯你瘸腿的,聚集你被赶出的。那些在全羞辱的,我必使他们得称赞,有名声。

20 那时,我必领你们进,聚集你们;我使你们被掳之人归回的时候,就必使你们在上的万民中有名声,得称赞。这是耶和华的。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9209

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9209. 'If you lend silver to [My] people, to the needy one with you' means giving instruction to those who have no knowledge of truth and still have a desire to learn it. This is clear from the meaning of 'silver' as truth, dealt with in 1551, 2048, 2954, 5658, 6112, 6914, 6917, 7999, 8932; from the meaning of 'lending' as communicating the good things of heaven in a spirit of charity and affection, dealt with in 9174, thus giving instruction; from the meaning of 'people' as those in possession of truths, in this instance those with no knowledge of truth since the people referred to are 'needy' (for the use of the word 'people' to mean those in possession of truths, see 1259, 1260, 2928, 3295, 3581, 7207); and from the meaning of 'the needy one' as those who have no knowledge of truth and still have a desire to learn it. For they are people in spiritual need and should be given instruction.

[2] The Word talks frequently about aiding the poor and needy. People in possession of external truths who have not yet been brought to internal truths believe that anyone at all in need of any kind of help should be aided, especially beggars who call themselves the poorest of all. Those who give such aid in a spirit of obedience, because they are commanded to act in that way, do well; for through that outward action they are brought to the inward aspect of charity and mercy. The inward aspect of charity and mercy consists in seeing clearly who exactly they are who should receive aid, what their character is, and in what way each is to be given it. Those who are brought eventually to the inward aspect of charity and mercy know that the inward aspect consists in desiring the welfare of and aiding the internal man, thus with gifts such as are beneficial to spiritual life, and that the outward aspect consists in aiding the external man, thus with gifts such as are beneficial to bodily life. But care must nevertheless always be taken to ensure that when aid is given to the external man, it is at the same time beneficial to the internal; for no one who aids the external but harms the internal is exercising charity. Therefore when one kind of aid is offered, the other must be kept in sight.

[3] The outward aspect of charity is what the external or literal sense of the Word describes when it says that aid should be given to the poor and needy, but the inward aspect of charity is what the internal or spiritual sense of the Word describes. For in the spiritual sense the internal man who is in a state of poverty and need and should be aided is meant, because in that sense 'the poor and needy' is used to mean those who lack good and have no knowledge of truth, and still have a desire for them. How these people are to be helped the letter of the Word also teaches, especially the Word taught by the Lord Himself when He was in the world. At that time the Lord revealed such things as have to do with the internal man, as is evident throughout the Gospels. Nevertheless He spoke in such a way that every detail had at the same time an inner meaning, intended for angels and at the same time for those in the internal Church. For the inner meaning contains such things as the authentic teachings of the Church present.

[4] Let what the Lord said to the disciples sent by John the Baptist to ask whether He was the One who must come serve to exemplify this,

Go and report to John the things you have seen and heard, that the blind see, the lame walk, lepers are cleansed, the deaf hear, the poor have the gospel preached to them. Luke 7:20, 22.

These words were spoken for the external man and at the same time for the internal man. For the external man they declared that such miracles were being performed, for the internal man that the Church is being established among the kind of people who in a spiritual sense are blind, lame, lepers, deaf, and poor, thus among gentiles who have no knowledge of good or truth, and still have a desire for them. For 'the blind' describes those who have no knowledge of truth, 6990; 'the lame' those who are governed by good, but not genuine good because they have no knowledge of truth, 4302; 'lepers' those who are unclean, and still have a desire to be made clean; and 'the deaf' those without any belief in truth because they have no perception of it.

[5] But 'the poor' describes those who do not possess the Word and so know nothing about the Lord, and still have a desire to receive instruction, which is why it says that the gospel is preached to them. By 'the poor and needy' are meant in the internal sense those outside the Church who have no knowledge of truth because they do not possess the Word, but nevertheless have a desire to receive instruction, and who by virtue of what they do know are governed still by a little good; also those within the Church who for one reason or another are ignorant of truth, but are still moved by some good to desire it. All this is clear from places in which 'the poor and needy' are mentioned in the Word, as in David,

I am needy and poor; make haste to me, O God! [You are] my help and my deliverer, O Jehovah. Psalms 70:5.

These words were spoken by David who was not poor and needy, from which it is evident that spiritual poverty and need were meant. Similar words occur elsewhere,

I am needy and poor, O Lord; remember me. [You are] my help and my deliverer. Psalms 40:17.

In the same author,

The king will judge Your people in righteousness, and Your needy ones in judgement. 1 The mountains will bring peace to the people, and the hills, in righteousness. He will judge the needy ones of the people, save the children of the poor, and break in pieces the oppressor. Psalms 72:2-4.

'Needy ones' here are those who are in spiritual need and for that reason are hungry, that is, they have a desire to receive instruction in truths.

[6] In the same author,

Let all my bones say, O Jehovah, who is like You, delivering the needy from him who is too strong for him, and the needy and poor from those who despoil him? Psalms 35:10.

'Bones' are factual knowledge of truth, 8005. 'The needy' here stands for those with little truth, and 'the poor' for those with little good, who are molested by evils and falsities. Because of such molestation 'the needy' in the original language are also 'the afflicted'; for 'being afflicted' means being molested by falsities, 9196. Similarly in the same author,

The wicked lies in wait 2 to catch the needy; he catches the needy and draws him into his net. Psalms 10:9.

In Isaiah,

Is not this the fast, to break bread for the hungry, and to bring into the house needy outcasts? Isaiah 58:6-7.

In the same prophet,

Jehovah has comforted His people, and will have mercy on His needy ones. Isaiah 49:13.

In Zephaniah,

I will leave in your midst a needy and lean people, who hope in the name of Jehovah. Zephaniah 3:12.

In these places 'the needy' are those who have no knowledge of truth and desire to receive instruction.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin means God will judge His people in righteousness, and His needy ones in judgement but the Hebrew means He [i.e. the king] will judge Your people in righteousness, and Your needy ones in judgement.

2. Following Sebastian Schmidt Swedenborg adds two words here meaning in the tent, but the Hebrew does not support the inclusion of those words.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.