Bible

 

民数记 24

Studie

   

1 巴兰耶和华喜欢赐福与以色列,就不像前两次去求法术,却面向旷野

2 巴兰举目,以色列人照着支派居住。的灵就临到他身上,

3 他便题起诗歌:比珥的儿子巴兰,眼目闭住的人,(闭住或作:睁开)

4 神的言语,得见全能者的异象,眼目睁开而仆倒的人

5 雅各阿,你的帐棚何等华美!以色列阿,你的帐幕何其华丽!

6 如接连的山谷,如旁的园子,如耶和华所栽的沉香树,如边的香柏木。

7 要从他的桶里流出;种子要撒在多之处。他的王必超过亚甲;他的国必要振兴。

8 神领他出埃及;他似乎有野牛之力。他要吞敌国,折断他们的骨头,用射透他们。

9 他蹲如公狮,卧如母狮,谁敢惹他?凡给你祝福的,愿他蒙福;凡咒诅你的,愿他受咒诅。

10 巴勒向巴兰生气,就拍起手来,对巴兰:我召你来为我咒诅仇敌,不料,你这三次竟为他们祝福

11 如今你快回本地去罢!我想使你得大尊荣,耶和华却阻止你不得尊荣。

12 巴兰对巴勒:我岂不是对你所差遣到我那里的使者

13 巴勒就是将他满我,我也不得越过耶和华的命,凭自己的意行行歹。耶和华甚麽,我就要甚麽?

14 现在我要回本族去。你来,我告诉你这民日後要怎样待你的民。

15 他就题起诗歌:比珥的儿子巴兰:眼目闭住的人,(闭住或作:睁开)

16 神的言语,明白至者的意旨,看见全能者的异象,眼目睁开而仆倒的人

17 他却不在现时;我望他却不在近日。有要出於雅各,有杖要兴於以色列,必打破摩押的四角,毁坏扰乱.之子。

18 他必得以东为基业,又得仇敌之地西珥为产业;以色列必行事勇敢。

19 有一位出於雅各的,必掌大权;他要除灭城中的馀民。

20 巴兰观亚玛力,就题起诗歌:亚玛力原为诸国之首,但他终必沉沦。

21 巴兰观基尼人,就题起诗歌:你的处本是坚固;你的窝做在岩穴中。

22 然而基尼必至衰微,直到亚述把你掳去。

23 巴兰又题起诗歌:哀哉!神行这事,谁能得活?

24 必有人乘船从基提界而来,苦害亚述,苦害希伯;他也必至沉沦。

25 於是巴兰起来,回他本地去;巴勒也回去了。

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 467

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

467. In the Word the Garden of Eden does not mean a garden, but intelligence, and a tree does not mean a tree, but man. The Garden of Eden can be shown to mean intelligence and wisdom from the following passages:

In your intelligence and wisdom you made riches for yourself. 1 Ezekiel 28:4.

and in the continuation of this chapter:

Full of wisdom, you were in Eden, God's garden; every kind of precious stone was your covering, Ezekiel 28:12-13.

This is said of the prince and king of Tyre, to whom wisdom is attributed, because Tyre in the Word means the church in respect of knowledge of truth and good, which is the means to wisdom. The precious stones which are to be his covering also mean things known about truth and good; for the prince and king of Tyre were not in the Garden of Eden.

[2] In another passage in Ezekiel:

Asshur is a cedar in Lebanon. The cedars have not hidden it in the garden of God. All the trees in the garden of God were not its equal in beauty; all the trees of Eden in the garden of God envied it, Ezekiel 31:3, 8-9.

And further on:

To whom you thus became like in glory and size among the trees of Eden, Ezekiel 31:18.

This is said of Asshur, because in the Word Asshur means rationality and intelligence arising from this.

[3] In Isaiah:

Jehovah will comfort Zion, and turn its desert into an Eden and its wilderness into a garden of Jehovah, Isaiah 51:3.

Zion there is the church, Eden and the garden of Jehovah are wisdom and intelligence. In Revelation:

To him who overcomes I will grant to eat of the tree of life which is in the midst of the paradise 2 of God, Revelation 2:7.

In the midst of the street, on either side of the river was the tree of life, Revelation 22:2.

[4] These passages show plainly that the garden in Eden, in which we are told Adam was placed, means intelligence and wisdom, because similar things are said of Tyre, Asshur and Zion. A garden also means intelligence in other passages of the Word, such as Isaiah 58:11; 61:11; Jeremiah 31:12; Amos 9:14; Numbers 24:6. This spiritual way of understanding a garden is due to the representations seen in the spiritual world. There parks are to be seen, wherever angels possess intelligence and wisdom; it is the intelligence and wisdom themselves, which they get from the Lord, which produce such appearances around them. This is due to the correspondence, because everything which comes into being in the spiritual world is an example of correspondence.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin text repeats here the phrase 'you were in Eden, God's garden' from the next quotation.

2. The Greek word paradeisos, used here in its Latin form, means properly an enclosed garden or park; the meaning 'paradise' arose only later.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.