Bible

 

利未记 24

Studie

   

1 耶和华晓谕摩西

2 要吩咐以色列人,把那为点捣成的清橄榄拿来给你,使常常点着。

3 会幕中法柜的幔子外,亚伦晚上早晨必在耶和华面前经理这灯。这要作你们世世代永远的定例。

4 他要在耶和华面前常收拾精金台上的

5 你要取细面,成十个饼,每饼用面伊法十分之

6 要把饼摆列两行(或作:摞;下同),每行个,在耶和华面前精金的桌子上;

7 又要把净乳香放在每行饼上,作为纪念,就是作为火祭献给耶和华

8 每安息日要常摆在耶和华面前;这为以色列人永远的约。

9 这饼是要给亚伦和他子孙的;他们要在,为永远的定例,因为在献给耶和华的火祭中是至的。

10 有一个以色列妇人儿子,他父亲是埃及,一日闲游在以色列人中,这以色列妇人儿子和一个以色列人里争斗。

11 这以色列妇人儿子亵渎了圣名,并且咒诅,就有人把他送到摩西那里。(他母亲名叫示罗密,是但支派底伯利的女儿。)

12 他们把那人收在监里,要得耶和华所指示的话。

13 耶和华晓谕摩西

14 把那咒诅圣名的人带到外。叫见的人都放在他上;全会众就要用石打死他。

15 你要晓谕以色列人:凡咒诅的,必担当他的罪。

16 那亵渎耶和华名的,必被治;全会众总要用石头打他。不管是寄居的是本地人,他亵渎耶和华名的时候,必被治

17 的,必被治

18 打死牲畜的,必赔上牲畜,以命偿命。

19 若使他邻舍的身体有残疾,他怎样行,也要照样向他行:

20 以伤还伤,以眼还眼,以。他怎样叫人的身体有残疾,也要照样向他行。

21 打死牲畜的,必赔上牲畜;打死人的,必被治死。

22 不管是寄居的是本地人,同归例。我是耶和华─你们的

23 於是,摩西晓谕以色列人,他们就把那咒诅圣名的人带到外,用石头打死。以色列人就照耶和华所吩咐摩西的行了。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8223

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8223. 'And let the waters return onto the Egyptians' means that the falsities arising from evil would flow back onto and surround those steeped in falsities arising from evil. This is clear from the meaning of 'the waters' as falsities, dealt with in 6346, 7307, 8137, 8138, so that 'let the waters return' means falsity flowing back or recoiling on them, at this point surrounding them too, since they were surrounded by the waters of the Sea Suph, which are the falsities arising from evil of those belonging to the Church who have championed faith separated from charity and led a life of evil; and from the meaning of 'the Egyptians' as those steeped in falsities arising from evil, dealt with very often. For what this implies when it is said that the falsities would flow back or recoil on those whose aim was to pour them out onto those governed by truth and good, who are represented by 'the children of Israel', see above in 8214. There it is shown that the evil which they aim in the direction of others recoils on themselves, and that this has its origin in the following law of God's order, You are not to do to another anything except that which you wish others to do to you. Matthew 7:12. This law, which is unchanging and everlasting in the spiritual world, is the source of the laws of retaliation that were laid down in the representative Church, that is to say, the following laws in Moses,

If harm should come about you shall give soul for soul, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, burning for burning, wound for wound, blow for blow. Exodus 21:23-24,

In the same author,

If a man disfigures his neighbour, it shall be done to him as he has done - fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. As he has disfigured the person, so it shall be done to him. Leviticus 24:19-20.

In the same author,

If a lying witness replies with a lie against his brother, you shall do to him as he has thought to do to his brother. Deuteronomy 19:18-19.

From these quotations it is plainly evident that these laws have their origin in the universal law that is unchanging and perpetual in the spiritual world, that is to say, the law that you are not to do to others anything except that which you wish others to do to you. This shows clearly how to understand the idea that the falsities arising from evil which people aim to inflict on others flow back or recoil on themselves.

[2] But the situation with that law in the next life is in addition such that when some like or retaliatory action carried out is evil it is inflicted by the evil, and never by the good; that is, it comes from hell and never from heaven. For hell or the evil there have an unending desire to do evil to others; that is altogether the delight of their life. They perform evil therefore the moment they are allowed to; and they do not care whom they do it to. They do not care whether the person is bad or good, companion or foe. And since it accords with a law of order that the evil which people aim in the direction of others recoils on themselves, they rush in to do it when this law allows it. The evil in hell behave in this way, the good in heaven never do. The latter desire constantly to do good to others, for that is the delight of their life, and therefore the moment the opportunity exists they do good both to enemies and to friends. Nor indeed do they resist evil, for the laws of order defend and protect what is good and true. This is why the Lord says,

You have heard that it was said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth. But I say to you, Evil is not to be resisted. You have heard that it was said, You shall love your neighbour and hate your enemy. But I say to you, Love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, so that you may be sons of your Father who is in heaven. Matthew 5:38-39, 43-45.

[3] It is a frequent occurrence in the next life for the evil to be severely punished when they wish to inflict evil on the good, and for the evil which they aim at others to recoil on themselves. Such an occurrence has the appearance of being an act of revenge on the part of the good. But it is not an act of revenge; nor are the good responsible for what happens but evil people who are allowed the opportunity by the law of order so to act. Indeed the good do not wish them any harm, but they cannot take away from them the misery of punishment because they are held intent on good, exactly like a judge when he sees a wrong-doer being punished or like a father when he sees his son being punished by his teacher. The evil who carry out punishment act from an inordinate desire to do ill, whereas the good act from a fondness for doing good. From all this one may see what should be understood by the Lord's words in Matthew, quoted above, about loving one's enemy, and about the law of retaliation, which the Lord did not set aside but opened out; that is to say, He explained that those governed by heavenly love should take no delight in any act of retaliation or revenge but in doing good. His words should also be taken to mean that the actual law of order which protects good achieves this of itself by means of those who are evil.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.