Bible

 

耶利米哀歌 4

Studie

   

1 何其失光!纯何其变色!所的石头倒在各市口上。

2 锡安宝贵的众子好比精金,现在何竟算为窑匠所做的瓦瓶?

3 野狗尚且把奶哺其子,我民的妇人倒成为残忍,好像旷野的鸵鸟一般。

4 吃奶孩子的舌头因乾渴贴住上膛;孩童求饼,无人擘给他们。

5 素来美好食物的,现今在街上变为孤寒;素来卧朱红褥子的,现今躺卧粪堆

6 都因我众民的孽比所多玛还大;所多玛虽然无人加於他,还是转眼之间被倾覆

7 锡安的贵胄素来比纯净,比奶更白;他们的身体比红宝玉(或译:珊瑚)更红,像光润的蓝宝石一样。

8 现在他们的面貌比煤炭更黑,以致在街上无人认识;他们的皮肤紧贴骨头,枯乾如同槁

9 饿的不如被刀杀的,因为这是缺了田间的土产,就身体衰弱,渐渐消灭。

10 慈悲的妇人,当我众民被毁灭的时候,亲自己的儿女作为食物。

11 耶和华发怒成就他所定的,倒出他的烈怒;在锡安使着起,烧毁锡安的根基

12 上的君和世上的居民都不信敌人和仇敌能进耶路撒冷的城

13 这都因他先知罪恶祭司孽;他们在城中流了人的血。

14 他们在街上如瞎子乱走,又被血玷污,以致人不能摸他们的衣服。

15 人向他们喊着:!不洁净的,躲开,躲开!不要挨近我!他们逃走飘流的时候,列国中有人:他们不可仍在这里寄居。

16 耶和华发怒,将他们分散,不再眷顾他们;人不重看祭司,也不厚待长老

17 我们仰望人来帮助,以致眼目失明,还是枉然;我们所盼望的,竟盼望一个不能人的国!

18 仇敌追赶我们的脚步像打猎的,以致我们不敢在自己的街上行走。我们的结局临近;我们的日子满足;我们的结局到了。

19 追赶我们的比空中的更快;他们在上追逼我们,在旷野埋伏,等候我们

20 耶和华的受膏者好比我们鼻中的气,在他们的坑中被捉住;我们曾论到他:我们必在他荫,在列国中存活。

21 乌斯以东民哪,只管欢喜快乐;苦杯也必传到你那里;你必喝醉,以致露体。

22 锡安的民哪,你孽的刑罚受足了,耶和华必不使你再被掳去。以东的民哪,他必追讨你的孽,显露你的罪恶

   

Ze Swedenborgových děl

 

Scriptural Confirmations # 59

  
/ 101  
  

59. 31. I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it. Jehovah of Hosts shall yet choose Jerusalem (Zechariah 1:16-17).

I saw a man with a measuring line in his hand. He said, I go to measure Jerusalem to see what is the breadth thereof and what is the length thereof. For I, saith Jehovah, will be unto Jerusalem a wall of fire round about, and I will be the glory in the midst of her. Jehovah shall choose Jerusalem again (Zechariah 2:1-12).

Jehovah chooseth Jerusalem; is not this a brand snatched from the fire (Zechariah 3:2)?

Jehovah said, I will remove the iniquity of the land in one day. In that day shall ye call, a man to his neighbor, under the vine and under the fig tree (Zechariah 3:9-10).

Thus said Jehovah; I will return to Zion and dwell in the midst of Jerusalem; therefore Jerusalem shall be called a city of truth, and the mountain of Jehovah of Hosts the mountain of holiness. The streets of the city shall yet be filled with boys and girls playing in the streets thereof. I will bring them that they may dwell in the midst of Jerusalem, that they may be My people, and I may be their God, in truth and justice. Thus many people shall come to seek Jehovah of Hosts in Jerusalem, to entreat the faces of Jehovah (Zechariah 8:2-5, 8, 12, 15, 20-22).

In that day all the nations of the earth shall be gathered together against Jerusalem. In that day shall Jehovah protect the inhabitant of Jerusalem. The house of David shall be as God, as the angel of Jehovah before them. In that day I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem. But I will pour upon the house of David, and upon the inhabitant of Jerusalem the spirit of grace and of prayers, that they may look upon Me whom they pierced (Zechariah 12:3, 8-10).

In that day there shall be a fountain opened to the house of David, and to the inhabitants of Jerusalem. In that day I will cut off the names of the idols out of the land, and I will cause the unclean spirit to pass out of the land (Zechariah 13:1-2).

It shall be one day which is known unto Jehovah, not day nor night; for about evening time it shall be light. And it shall be in that day that living waters shall go out from Jerusalem, in summer and in winter. And Jehovah shall be King over all the earth: in that day shall Jehovah be one, and His name one. There shall be no more curse upon the earth, but Jerusalem shall dwell securely (Zechariah 14:6-9, 11). In that day there shall be no more the Canaanite in the house of Jehovah (verse 21).

(All the gates of Zion are devastated (Lamentations 1:4). Jehovah hath turned me back; He laid me waste (verse 13). My sons are devastated (verse 16). Devastation and breaking are come upon us (Lamentations 3:47).

Thine iniquity is consummated, He will visit thine iniquity. He will manifest thy sins (Lamentations 4:22).

  
/ 101  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.