Bible

 

士师记 19

Studie

   

1 以色列中没有王的时候,有住以法莲地那边的一个利未,娶了一个犹大伯利恒的女子为妾。

2 妾行淫离开丈夫,回犹大伯利恒,到了父家,在那里住了

3 丈夫起来着一个仆、两匹去见他,用好话劝他回来。女子就引丈夫进入父家。他父见了那,便欢欢喜喜地迎接。

4 那人的岳父,就是女子的父亲,将那人留下。於是二人一同宿。

5 第四,利未人清起来要走,女子的父亲对女婿:请你吃点饭,加添力,然後可以行

6 於是下一同。女子的父亲对那:请你再住一夜,畅快你的

7 起来要走,他岳父强留他,他又住了一宿。

8 到第五,他清起来要走,女子的父亲:请你点饭,加添心力,等到日头偏西再走。於是人一同饭。

9 同他的妾和仆起来要走,他岳父,就是女子的父亲,对他:看哪,日头偏西了,请你再住一夜;快晚了,可以在这里住宿,畅快你的心。明起行回家去。

10 不愿再住一夜,就备上那两匹,带着妾起身走了,到耶布斯的对面(耶布斯就是耶路撒冷。)

11 临近耶布斯的时候,日头快要落了,仆人对我们不如进这耶布斯人的城里住宿。

12 人回答我们不可进不是以色列人住的外邦城,不如过到基比亚去;

13 又对仆人我们可以到地方,或住在基比亚,或住在拉玛

14 他们就往前走。将到便雅悯的基比亚,日头已经落了;

15 他们进入基比亚要在那里住宿,就在城里的街上,因为无接他们进家住宿。

16 晚上,有一个老年从田间做工回。他原是以法莲地的,住在基比亚;那地方却是便雅悯

17 老年举目见客坐在城里的街上,就问他:你从哪里?要往哪里去?

18 他回答我们犹大伯利恒来,要往以法莲地那边去。我原是那里的,到过犹大伯利恒,现在我往耶和华的殿去,在这里无接我进他的家。

19 其实我有粮可以喂,我与我的妾,并我的仆人,有饼有酒,并不缺少甚麽。

20 老年:愿你平安!你所需用的我都给你,只是不可在街上过夜。

21 於是领他们到家里,喂上,他们就

22 他们里正欢畅的时候,城中的匪徒围住房子,连连叩,对房主老:你把那进你家的,我们要与他交合。

23 那房主出对他们弟兄们哪,不要这样作恶;这既然进了我的家,你们就不要行这丑事。

24 我有个女儿,还是处女,并有这的妾,我将他们领出来任凭你们玷辱他们,只是向这不可行这样的丑事。

25 那些却不从他的话。那就把他的妾拉出去交给他们,他们便与他交合,终夜凌辱他,直到天色快亮才放他去。

26 天快亮的时候,妇人回到他住宿的房前,就仆倒在地,直到天亮。

27 早晨,他的起来开了,出去要行,不料那妇人仆倒在房前,两搭在槛上;

28 就对妇起来我们走罢!妇却不回答。那便将他驮在上,起身回本处去了。

29 到了家里,用刀将妾的尸身切成十二块,使人拿着传送以色列的四境。

30 见的人都:从以色列人埃及,直到今日,这样的事没有行过,也没有见过。现在应当思想,大家商议当怎样办理。

   

Komentář

 

Road

  

These days we tend to think of "roads" as smooth swaths of pavement and judge them by how fast we can drive cars on them. A "path" is something different, suitable only for walking or maybe bicycles, and a "way" has more to do with giving directions than any physical reality. When we get "lost" it usually means we're in a car on an unfamiliar road -- a far cry from being in the middle of a trackless wilderness with no idea which direction to go. The ancient world was very different, with isolated towns and endless square miles of trackless wilderness. Then a "way" was a set of landmarks to follow to get from one place to another through the wilderness. A "path" was a way used enough to leave a visible trace on the ground, and a "road" was a heavily used path, easily followed and walkable. So it makes sense that when used in the Bible, all three terms represent guiding truth, ideas that lead us where we want to go. This is pictured in the modern use of "way" -- when we talk about the "way" to do something or the "way" to get somewhere. We're talking about the correct, best, most efficient method of doing something or getting somewhere. And it's good information -- truth -- that helps us find that best way.