Bible

 

耶利米书 15

Studie

   

1 耶和华对我:虽有摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不顾惜这百姓。你将他们从我眼前赶出,叫他们去罢!

2 他们问你:我们往哪里去呢?你便告诉他们,耶和华如此:定为死亡的,必致死亡;定为刀杀的,必交刀杀;定为饥荒的,必遭饥荒;定为掳掠的,必被掳掠。

3 耶和华:我命定样害他们,就是刀杀戮、类撕裂、空中的飞,和上的野兽毁灭;

4 又必使他们在天下万国中抛来抛去,都因犹大王希西家的儿子玛拿西耶路撒冷所行的事。

5 耶路撒冷啊,谁可怜你呢?谁为你悲伤呢?谁转身问你的安呢?

6 耶和华:你弃绝了我,转身退後;因此我伸攻击你,毁坏你。我後悔甚不耐烦。

7 我在境内各城门口(或译:我在这边界的关口),用簸箕簸了我的百姓,使他们丧掉儿女。我毁灭他们,他们仍不转离所行的道。

8 他们的寡妇在我面前比沙更多;我使灭命的,攻击少年人的母亲,使痛苦惊吓忽然临到他身上。

9 生过子的妇人力衰气绝;尚在白昼,日头忽落;他抱愧蒙羞。其馀的人,我必在他们敌人跟前,交与刀。这是耶和华的。

10 我的母亲哪,我有祸了!因你生我作为遍相争相竞的。我素来没有借贷与也没有借贷与我,却都咒骂我。

11 耶和华:我必要坚固你,使你得处。灾祸苦难临到的时候,我必要使仇敌央求你。

12 (人岂能将铜与,就是北方折断呢?)

13 我必因你在四境之内所犯的一切,把你的货物财宝当掠物,白白地交仇敌。

14 我也必使仇敌带这掠物到你所不认识的去,因我怒中起的要将你们焚烧。

15 耶和华啊,你是知道的;求你记念我,眷顾我,向逼迫我的人为我报仇;不要向他们忍怒取我的命,要知道我为你的缘故受了凌辱。

16 耶和华─万军之啊,我得着你的言语就当食物吃了;你的言语是我心中的欢喜快乐,因我是称为你名下的人。

17 我没有在宴乐人的会中,也没有欢乐;我因你的感动(原文是)独自静,因你使我满心愤恨。

18 我的痛苦为何长久不止呢?我的伤痕为何无法医治、不能痊愈呢?难道你待我有诡诈,像流乾的河道麽?

19 耶和华如此:你若归回,我就将你再带来,使你站在我面前;你若将宝贵的和下贱的分别出来,你就可以当作我的。他们必归向你,你却不可归向他们。

20 我必使你向这百姓成为坚固的铜;他们必攻击你,却不能胜你;因我与你同在,要拯你,搭你。这是耶和华的。

21 我必搭救你脱离恶人的,救赎你脱离强暴人的

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 426

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

426. As regards 'iron' meaning natural truth, this is clear from the places quoted already, and from the following as well: In Ezekiel in reference to Tyre,

Tarshish was your trader because of the vastness of all your wealth - in silver, iron, tin, and lead they provided Your wares. Dan and Javan, and Meusal, exchanged wrought iron in your tradings; cassia and calamus were in your market. Ezekiel 27:12, 19.

From these verses, and from those before and after them in the same chapter, it is quite clear that celestial and spiritual riches are meant. Each commodity, and also each name mentioned there, has some specific meaning, for the Word of the Lord is spiritual and not just verbal in content.

[2] In Jeremiah,

Can one smash iron, iron from the north, and bronze? Your resources and your treasures I will give as spoil, without price, even for all your sins. Jeremiah 15:12-13.

Here 'iron' and 'bronze' stand for natural truth and good. 'That which comes from the north' means that which is sensory and natural, for natural in comparison with spiritual and celestial is as thick darkness or the north to light or the south. The natural also resembles shade, which is also the meaning here of 'Zillah' who was the mother. It is also quite plain that 'resources and treasures' are celestial and spiritual riches.

[3] In Ezekiel,

Take an iron pan and place it as an iron wall between you and the city, and set your face 1 towards it, and let it be in a state of siege, and oppress it. Ezekiel 4:3.

Here too it is clear that 'iron' means truth. Great strength is attributed to truth because nothing is able to withstand it. This in addition is why iron, which means truth, that is, the truth of faith, is referred to as smashing and crushing to pieces, as in Daniel 2:33, 40. And in John,

He who overcomes, to him will I give power over the nations to rule 2 them with an iron rod as when earthen pots are broken in pieces. Revelation 2:26-27.

In the same author,

The woman gave birth to a male child, who was to rule 2 all nations with an iron rod. Revelation 12:5.

[4] The explanation appears in John that an 'iron rod' means truth which belongs to the Word of the Lord,

I saw heaven opened, when behold, a white horse! And He who sat upon it was called faithful and true, and in righteousness He judges and fights. He was clothed in a robe dipped in blood and His name is called the Word of God. From His mouth issues a sharp sword, and with it He will smite the nations, and will rule 2 them with an iron rod. Revelation 19, 11, 13, 15.

Poznámky pod čarou:

1. literally, faces

2. literally, pasture

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.