Bible

 

何西阿书 7

Studie

   

1 我想医治以色列的时候,以法莲的罪孽和撒玛利亚罪恶就显露出。他们行事虚谎,内有贼人入室偷窃,外有强盗成群骚扰。

2 他们心里并不思想我记念他们的一切恶;他们所行的现在缠绕他们,都在我面前。

3 他们行恶使君王欢喜,说谎使首领喜乐。

4 他们都是行淫的,像火炉被饼的烧热,从抟面到发面的时候,暂不使火着旺。

5 在我们王宴乐的日子,首领因酒的烈性成病;王与亵慢人拉

6 首领埋伏的时候,中热如炉,就如饼的整夜睡卧,到了早晨气炎炎。

7 众民也热如火炉,烧灭他们的官长。他们的君都仆倒而死;他们中间无一人求告我。

8 以法莲与列邦人搀杂;以法莲是没有翻过的饼。

9 外邦人吞他劳力得来的,他却不知道;头发斑白,他也不觉得。

10 以色列的骄傲当面见证自己,虽遭遇这一切,他们仍不归向耶和华─他们的,也不寻求他。

11 以法莲好像鸽子愚蠢无知;他们求告埃及,投奔亚述。

12 他们去的时候,我必将我的撒在他们身上;我要打他们,如同空中的。我必按他们会众所见的惩罚他们。

13 他们因离弃我,必定有祸;因违背我,必被毁灭。我虽要赎他们,他们却向我谎。

14 他们并不诚哀求我,乃在上呼号;他们为求五谷新酒聚集,仍然悖逆我。

15 我虽教导他们,坚固他们的膀,他们竟图谋抗拒我。

16 他们归向,却不归向至上者;他们如同翻背的。他们的首领必因舌头的狂傲倒在刀下;这在埃及必作人的讥笑。

   

Komentář

 

Know

  

Like so many common verbs, the meaning of "know" in the Bible is varied and dependent on context. And in some cases -- when it is connected to ideas or objects -- its spiritual meaning and natural meaning are essentially the same. When the Bible talks about people knowing each other and especially when it talks about the Lord knowing people, the meaning has more to do with the states of love within people than it does with any factual knowledge. This makes sense if you think about it. When we really "know" somebody, what we mean is that we know what kind of person they are, what their motivations are, what they love, what they hate, what makes them tick. Those things are far more important than knowing their parents' names, where they were born or what year they graduated from school. Most often then, especially applied to people, "knowing" has to do with the perceptions we have about other people's loves and the conjunction that can exist between those with similar loves, not just a collection of facts.