Bible

 

创世记 50

Studie

   

1 约瑟伏在他父亲的面上哀哭,与他亲嘴。

2 约瑟吩咐伺候他的医生用香料薰他父亲,医生就用香料薰了以色列

3 薰尸的常例是四十;那四十满了,埃及人为他哀哭了七十

4 为他哀哭的日子过了,约瑟对法老家中的人:我若在你们眼前蒙恩,请你们报告法老

5 父亲的时候叫我起誓说:你要将我葬在迦南,在我为自己所掘的坟墓里。现在求你让我上去葬我父亲,以後我必回来

6 法老:你可以上去,照着你父亲叫你起的誓,将他葬埋。

7 於是约瑟上去葬他父亲。与他一同上去的,有法老的臣仆和法老家中的长老,并埃及国的长老

8 还有约瑟的全家和他的弟兄们,并他父亲的眷属;只有他们的妇人孩子,和羊群牛群,都留在歌珊

9 又有车辆马兵,和他一同上去;那一帮人甚多。

10 他们到了约但河外、亚达的禾场,就在那里地号啕痛哭。约瑟为他父亲哀哭了

11 迦南的居民见亚达禾场上的哀哭,就:这是埃及人一场大的哀哭。因此那方名亚伯麦西,是在约但河东。

12 雅各的儿子们就遵着他父亲所吩咐的办了,

13 把他搬到迦南,葬在幔利前、麦比拉田间的洞里;那洞和田是亚伯拉罕向赫人以弗仑买来为业,作坟的。

14 约瑟葬了他父亲,就和众弟兄,并一切同他上去葬他父亲的人,都回埃及去了。

15 约瑟的哥哥们见父亲死了,就:或者约瑟怀恨我们,照着我们从前待他一切的恶足足的报复我们

16 他们就打发人去见约瑟,说:你父亲以先吩咐说:

17 你们要对约瑟这样:从前你哥哥们恶待你,求你饶恕他们的过犯和恶。如今求你饶恕你父亲仆人的过犯。他们对约瑟这话,约瑟就哭了。

18 他的哥哥们又来俯伏在他面前,:我们是你的仆人

19 约瑟对他们:不要害怕,我岂能代替呢?

20 从前你们的意思是要害我,但的意思原是的,要保全许多人的性命,成就今日的光景。

21 现在你们不要害怕,我必养活你们和你们的妇人孩子。於是约瑟用亲爱的话安慰他们。

22 约瑟和他父亲的眷属都埃及。约瑟活了一岁。

23 约瑟得见以法莲代的子孙。玛拿西的孙子、玛吉的儿子也养在约瑟的膝上。

24 约瑟对他弟兄们:我要死了,但必定看顾你们,领你们从这上去,到他起誓所应许给亚伯拉罕以撒雅各

25 约瑟叫以色列的子孙起誓说:必定看顾你们;你们要把我的骸从这里搬上去。

26 约瑟死了,正一岁。人用香料将他薰了,把他收殓在棺材里,停在埃及

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6571

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6571. 'And you thought evil against me' means that the things which have become alienated intend nothing but evil. This is clear from the representation of the sons of Jacob, to whom 'you refers here, as the things which have become alienated from truth and good, dealt with above in 6557, for when the brothers contemplated evil against Joseph they represented things which have become alienated; and from the meaning of 'thinking evil against me' as intending evil, for evil that is contemplated against someone is evil that is intended. And since things which have become alienated cannot intend what is good, it is therefore said that they intend nothing but evil. What is implied when it is said that the things which have become alienated from truth and good intend nothing but evil is this: A person who has become alienated from good and truth intends nothing but evil, since he cannot intend good; and what he intends reigns in him and is therefore present in all his thoughts, and in every smallest part of his being. For that which is a person's intention or end in view constitutes his actual life, that end in view being his love, and that love his life. What is more, a person's essential character is exactly like the end he holds in view; and the image of him seen in the light of heaven is also exactly like it. And what will perhaps astonish you, as is the image that he presents overall, so is the image presented in every smallest feature of his will. This means that a person is wholly and completely identifiable with his end in view.

[2] From this it may be seen that a person who is in himself an evil end cannot possibly be among those who are good ends, that is, one who is in hell cannot possibly be in heaven; for these ends conflict with each other, though the good ends triumph because they are from the Divine. From this it may also be seen that those people do not think correctly who believe that anyone at all can be admitted into heaven solely through an act of mercy. If one who is in himself an evil end comes into heaven, he finds it difficult to stay alive, like one in mortal agony, and is grievously tormented, quite apart from the fact that he looks like a devil there in the light of heaven. From this it is evident that those who have become alienated from truth and good cannot help contemplating what is evil. This is so in the smallest details of their thought and will, as is plainly evident from the sphere that emanates from people like this when a long way off. For one detects from that sphere what they are like; that sphere is so to speak a spiritual vapour appearing out of every detail of their life.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.