Bible

 

创世记 48

Studie

   

1 这事以,有人告诉约瑟:你的父亲病了。他就带着两个儿子玛拿西以法莲同去。

2 有人告诉雅各:请看,你儿子约瑟到你这里来了以色列就勉强在床上

3 雅各对约瑟全能的神曾在迦南的路斯向我显现,赐福与我,

4 对我:我必使你生养众多,成为多民,又要把这你的裔,永远为业。

5 未到埃及见你之先,你在埃及所生的以法莲玛拿西这两个儿子是我的,正如流便和西缅是我的一样。

6 你在他们以所生的就是你的,他们可以归於他们弟兄的名下得产业。

7 至於我,我从巴旦的时候,拉结在我眼前,在迦南上,离以法他还有一段程,我就把他葬在以法他上〈以法他就是伯利恒〉。

8 以色列见约瑟的两个儿子,就:这是谁?

9 约瑟对他父亲:这是在这里赐我的儿子。以色列:请你领他们到我跟前,我要他们祝福

10 以色列年纪老迈,眼睛昏花,不能见。约瑟领他们到他跟前,他就和他们亲嘴,抱着他们。

11 以色列对约瑟:我想不到得见你的面,不料,又使我得见你的儿子。

12 约瑟把两个儿子从以色列两膝中领出来,自己就脸伏於下拜。

13 随後,约瑟又拉着他们两个,以法莲在他的右手里,对着以色列的左手,玛拿西在他的左手里,对着以色列的右手,领他们到以色列的跟前。

14 以色列伸出来,按在以法莲上〈以法莲乃是次子〉,又剪搭过左来,按在玛拿西上〈玛拿西原是长子〉。

15 他就给约瑟祝福:愿我祖亚伯拉罕和我父以撒所事奉的,就是一生牧养我直到今日的

16 赎我脱离一切患难的那使者,赐福与这两个童子。愿他们归在我的名下和我祖亚伯拉罕、我父以撒的名下。又愿他们在世界中生养众多。

17 约瑟见他父亲把右按在以法莲上,就不喜悦,便提起他父亲,要从以法莲上挪到玛拿西上。

18 约瑟对他父亲:我父,不是这样。这本是长子,求你把右手按在他的上。

19 父亲不从,:我知道,我儿,我知道。他也必成为一族,也必昌大。只是他的兄弟将来比他还大;他兄弟的後裔要成为多族。

20 当日就给他们祝福以色列人要指着你们祝福:愿使你如以法莲玛拿西一样。於是立以法莲玛拿西以上。

21 以色列又对约瑟:我要死了,但必与你们同在,领你们回到你们列祖之

22 并且我从前用用刀从亚摩利人下夺的那块地,我都赐你,使你比众弟兄多得分。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6247

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6247. The same is Bethlehem. That this signifies in its place a state of new affection of truth and good, is evident from the signification of “Bethlehem,” as being the spiritual of the celestial in a new state (see n. 4594), thus a state of new affection of truth and good; for the spiritual of the celestial is the truth of good, thus the affection of truth from good. It is necessary to say how the case is with the contents of this verse in the internal sense. The subject treated of is the rejection of a former affection of truth, and the reception of a new one. The former affection of truth exists while man is being regenerated, but the latter, which is the new one, when he has been regenerated. In the former state the man is affected with truth for the sake of the end that he may become intelligent, but in the latter state that he may become wise; or what is the same, in the former state he is affected with truth for the sake of doctrine, but in the latter for the sake of life; when for the sake of doctrine, then from truth he looks to good; but when for the sake of life, he from good looks to truth. Thus the latter state is the inverse of the former; and therefore the former state is rejected while the man is being regenerated; and the latter, which is a new state, is received. Moreover relatively to the latter new state, the former state is impure; for when a man is affected with truth for the sake of doctrine in order that he may become intelligent, he is also at the same time affected with reputation and glory. This affection cannot then but be present, and it is also permitted as being introductory, because the man is of such a nature. But when he is affected with truth for the sake of life, he then rejects glory and reputation as ends, and embraces the good of life, that is, charity toward the neighbor.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.