Bible

 

创世记 46

Studie

   

1 以色列带着一切所有的,起身到别是巴,就献祭给他父亲以撒的

2 夜间,在异象中对以色列雅各雅各!他:我在这里。

3 :我是,就是你父亲。你埃及去不要害怕,因为我必使你在那里成为族。

4 我要和你同埃及去,也必定带你上来;约瑟必给你送终(原文作将按在你的眼睛上)。

5 雅各就从别是巴起行。以色列的儿子们使他们的父亲雅各和他们的妻子、儿女都坐在法老雅各送来的车上。

6 他们又带着迦南所得的牲畜、货财埃及雅各和他的一切子孙都一同来了

7 雅各把他的儿子、孙子、女儿、孙女,并他的子子孙孙,一同带到埃及

8 埃及以色列人名字记在下面。雅各和他的儿孙:雅各长子是流便。

9 流便的儿子是哈诺、法路、希斯伦、迦米。

10 西缅儿子是耶母利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖,还有迦南女子所生的扫罗

11 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。

12 犹大的儿子是珥、俄南、示拉、法勒斯、谢拉;惟有珥与俄南迦南。法勒斯的儿子是希斯伦、哈母勒。

13 以萨迦的儿子是陀拉、普瓦、约伯、伸仑。

14 西布伦的儿子是西烈、以伦、雅利。

15 这是利亚在巴旦亚兰给雅各所生的儿子,还在女儿底拿。儿孙共三十三人。

16 迦得的儿子是洗非芸、哈基、书尼、以斯本、以利、亚罗底、亚列利。

17 亚设的儿子是音拿、亦施瓦、亦施韦、比利亚,还有他们的妹子西拉。比利亚的儿子是希别、玛结。

18 这是拉班给他女儿利亚的婢女悉帕从雅各所生的儿孙,共有十六人。

19 雅各之妻拉结的儿子是约瑟和便雅悯。

20 约瑟在埃及生了玛拿西以法莲,就是安城的祭司波提非拉的女儿亚西纳给约瑟生的。

21 便雅悯的儿子是比拉、比结、亚实别、基拉、乃幔、以希、罗实、母平、户平、亚勒。

22 这是拉结给雅各所生的儿孙,共有十四人。

23 但的儿子是户伸。

24 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、示冷。

25 这是拉班给他女儿拉结的婢女辟拉从雅各所生的儿孙,共有人。

26 那与雅各同到埃及的,除了他儿妇之外,凡从他所生的,共有六十六人。

27 还有约瑟在埃及所生的两个儿子。雅各埃及的共有七十人。

28 雅各打发犹大先去见约瑟,请派人引歌珊去;於是他们歌珊

29 约瑟套车往歌珊去,迎接他父亲以色列,及至见了面,就伏在父亲的颈项,哭了许久。

30 以色列对约瑟:我既得见你的面,知道你还在,就是我也甘心。

31 约瑟对他的弟兄和他父的全家:我要上去告诉法老,对他:我的弟兄和我父的全家从前在迦南,现今都到我这里来了

32 他们本是牧的人,以养牲畜为业;他们把羊群牛群和一切所有的都带来了。

33 法老召你们的时候,问你们:你们以何事为业?

34 你们要:你的仆人,从幼年直到如今,都以养牲畜为业,连我们的祖宗也都以此为业。这样,你们可以歌珊,因为凡牧的都被埃及人所厌恶。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6024

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6024. Verses 8-27 And these are the names of the sons of Israel who were coming to Egypt - of Jacob and his sons: Jacob's firstborn was Reuben. And the sons of Reuben were Enoch, 1 and Pallu, and Hezron, and Carmi. And the sons of Simeon were Jemuel and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman. And the sons of Levi were Gershon, and Kohath, and Merari. And the sons of Judah were Er and Onan, and Shelah, and Perez, and Zerah; and Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Perez were Hezron and Hamul. And the sons of Issachar were Tola and Puvah, and Job and Shimron. And the sons of Zebulun were Sered, and Elon, and Jahleel. These were the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan Aram, and Dinah his daughter. All the souls of his sons and his daughters were thirty-three. And the sons of Gad were Ziphion, and Haggi, Shuni and Ezbon, Eri and Arodi, and Areli. And the sons of Asher were Jimnah, and Jishvah, and Jishvi, and Beriah, and Serah their sister. And the sons of Beriah were Heber and Malchiel. These were the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and these she bore to Jacob. They were sixteen souls. The sons of Rachel, Jacob's wife, were Joseph and Benjamin. And born to Joseph in the land of Egypt were those whom Asenath the daughter of Potiphera the priest of On bore to him, Manasseh and Ephraim. And the sons of Benjamin were Bela and Becher, and Ashbel, Gera and Naaman, Ehi and Rosh, Muppim and Huppim, and Ard. These were the sons of Rachel, who were born to Jacob; all the souls were fourteen. And the sons of Dan were Hushim. And the sons of Naphtali were Jahzeel, and Cuni, and Jezer and Shillem. These were the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter; and these she bore to Jacob. All the souls were seven. Every soul coming with Jacob to Egypt - those who came out of his thigh, not counting Jacob's sons' wives - all the souls were sixty-six. And Joseph's sons who were born to him in Egypt were two souls; all the souls belonging to the house of Jacob who was coming to Egypt were seventy.

[2] 'And these are the names of the sons of Israel who were coming to Egypt' means the essential nature of the truths from the spiritual in their order, which were gathered into the Church's factual knowledge. 'Jacob and his sons' means the truth of the natural in general and the truths of the natural in particular. 'Jacob's firstborn was Reuben' means faith in the understanding, which seemingly occupies first place. 'And the sons of Reuben were Enoch, and Pallu, and Hezron, and Carmi' means teachings regarding faith in general. 'And the sons of Simeon were Jemuel and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar' means faith in the will, and teachings regarding it in general. 'And Shaul the son of a Canaanite woman' means a teaching that did not spring from a genuine source. 'And the sons of Levi were Gershon and Kohath and Merari' means spiritual love, and teachings regarding it in general.

[3] 'And the sons of Judah were Er and Onan and Shelah, and Perez and Zerah' means celestial love, and teachings regarding it. 'And Er and Onan died in the land of Canaan' means that falsity and evil were wiped out. 'And the sons of Perez were Hezron, and Hamul' means the truths of that good, which are forms of the good of charity. 'And the sons of Issachar were Tola, and Puvah, and Job, and Shimron' means heavenly conjugial love, and teachings regarding it. 'And the sons of Zebulun were Sered, and Elon and Jahleel' means the heavenly marriage, and teachings regarding it. 'These were the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan Aram' means that those things sprang from a spiritual affection in the natural through cognitions of goodness and truth. 'And Dinah his daughter' means the Church. 'Every soul of his sons and his daughters were thirty-three' means the state in which spiritual life existed, and the essential nature of it.

[4] 'And the sons of Gad were Ziphion and Haggi, Shuni and Ezbon, Eri and Arodi and Areli' means the good of faith and the deeds that are a product of it, and teachings regarding them. 'And the sons of Asher were Jimnah and Jishvah, and Jishvi, and Beriah, and Serah their sister. And the sons of Beriah were Heber and Malchiel' means the happiness of eternal life and the delight supplied by affections, and teachings regarding them. 'These were the sons of Zilpah' means that these things belong to the external Church. 'Whom Laban gave to Leah his daughter' means received from the affection for external good. 'And these she bore to Jacob' means that they were begotten by the natural. 'They were sixteen souls' means their state and essential nature.

[5] 'The sons of Rachel, Jacob's wife' means things that are born from a heavenly affection. 'Joseph and Benjamin' means the internal aspect of the Church, 'Joseph' its good, 'Benjamin' truth from that good. 'And born to Joseph in the land of Egypt' means internal celestial and spiritual entities within the natural. 'Were those whom Asenath the daughter of Potiphera the priest of On bore to him' means born from the marriage of good wedded to truth and truth to good. 'Manasseh and Ephraim' means a new area of will and a new associated area of understanding, which the Church possesses. 'And the sons of Benjamin were Bela and Becher and Ashbel, Gera and Naaman, Ehi and Rosh, Muppim and Huppim and Ard' means the spiritual internal, and teachings regarding it. 'These were the sons of Rachel, who were born to Jacob' means that those things were born from a celestial affection. 'All the souls were fourteen' means their state and essential nature. 'And the sons of Dan were Hushim' means the holiness of faith and the good of life, and teaching regarding them. 'And the sons of Naphtali were Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem' means temptations in which victory was won, and teachings regarding them. 'These were the sons of Bilhah' means that they belong to the internal Church. 'Whom Laban gave to Rachel his daughter' means received from the affection for internal good. 'All the souls were seven' means their state and essential nature.

[6] 'Every soul coming with Jacob to Egypt' means all the truths and forms of good that were introduced into the Church's factual knowledge. 'Who came out of his thigh' means which were born of the marriage. 'Not counting Jacob's sons' wives' means quite apart from the affections for things not born of the marriage. 'All the souls were sixty-six' means their state and essential nature. 'And the sons of Joseph who were born to him in Egypt' means celestial and spiritual entities within the natural. 'Were two souls' means the resulting new areas of will and understanding, which the Church possesses. 'All the souls belonging to the house of Jacob who was coming to Egypt were seventy' means the entire number in their proper order.

Poznámky pod čarou:

1. In most English versions this name appears as Hanoch, but in the Latin, as in the original Hebrew, the spelling is the same as that of the one mentioned in Genesis 4:17-18; 5:18-24. Cp Genesis 25:4.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.