Bible

 

创世记 44

Studie

   

1 约瑟吩咐家宰说:『把粮食装满这些袋,尽着他们的驴所能驮的,又把各子放在各袋里,

2 并将我的杯和那少年人籴粮的子一同装在他的袋里。』家宰就照约瑟所行了;

3 天一亮就打发那些人带着走了。

4 他们出城走了不远,约瑟对家宰:『起来,追那些人去,追上了就对他们:「你们为甚麽以恶报善呢?

5 这不是我人饮酒的杯吗?岂不是他占卜用的吗?你们这样行是作恶了。」』

6 家宰追上他们,将这些对他们了。

7 他们回答:『我为甚麽这样的呢?你仆人断不能作这样的事。

8 你看,我们从前在袋里所见的子,尚且从迦南带来还你,我们怎能从你人家里呢?

9 仆人中无论在谁那里搜出来,就叫他,我们也作我的奴仆。』

10 家宰:『现在就照你们的行吧!在谁那里搜出来,谁就作我的奴仆;其馀的都没有罪。』

11 於是他们各急忙把口袋卸在,各打开口袋。

12 家宰就搜查,从年长的起到年幼的为止,那杯竟在便雅悯的口袋里搜出来。

13 他们就撕裂衣服,各把驮子抬在上,回城去了。

14 犹大和他弟兄们到约瑟的中,约瑟还在那里,他们就在他面前俯伏於

15 约瑟对他们:『你们作的是甚麽事呢?你们岂不知像我这样的必能占卜吗?』

16 犹大:『我们甚麽呢?还有甚麽话可呢?我们怎能自己表白出来呢?已经查出仆人的罪孽了。我们与那在他中搜出杯来的都是我的奴仆。

17 约瑟:『我断不能这样行!在谁的中搜出杯来,谁就作我的奴仆;至於你们,可以平平安安地上你们父亲那里去。』

18 犹大他,:『我啊,求你容仆人一句给我听,不要向仆人发烈怒,因为你如同法老一样。

19 曾问仆人:「你们有父亲兄弟没有?」

20 我们对我:「我们有父亲,已经年老,还有他老年所生的一个小孩子。他哥哥死了,他母亲只撇下他一人,他父亲他。」

21 你对仆人:「把他带到我这里来,叫我亲眼看看他。」

22 我们对我:童子不能离开他父亲,若是离开,他父亲

23 你对仆人:你们的小兄弟若不与你们一同来,你们就不得再见我的面。

24 我们上到你仆人─我们父亲那里,就把我告诉了他。

25 我们父亲:你们再去给我籴些粮来。

26 我们我们不能去。我们的小兄弟若和我们同往,我们就可以去。因为,小兄弟若不与我们同往,我们必不得见那的面。

27 仆人─我父亲我们:你们知道我的妻子给我生了两个儿子。

28 个离开我出去了;我他必是被撕碎了,直到如今我也没有见他。

29 现在你们又要把这个带去离开我,倘若他遭害,那便是你们使我白发苍苍、悲悲惨惨地阴间去了。

30 父亲的命与这童子的命相连。如今我回到你仆人─我父亲那里,若没有童子与我们同在,

31 我们父亲见没有童子,他就必。这便是我们使你仆人我们父亲白发苍苍、悲悲惨惨地阴间去了。

32 因为仆人曾向我父亲为这童子作保,说:我若不他回来交给父亲,我便在父亲面前永远担罪。

33 现在求你容仆人住下,替这童子作我的奴仆,叫童子和他哥哥们一同上去。

34 若童子不和我同去,我怎能上去见我父亲呢?恐怕我见灾祸临到我父亲身上。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5741

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5741. 'And the men were sent away, they and their asses' means the external natural man was to some extent removed, together with its truths and factual knowledge. This is clear from the representation of Jacob's ten sons, to whom 'the men' refers here, as truths known to the Church which are present in the natural, dealt with in 5403, 5419, 5427, 5458, 5512, and therefore the external natural man, 5680; from the meaning of 'asses' as factual knowledge, dealt with in 5492; and from the meaning of 'sent away and 'not far distant' as the fact that it - the external natural man - was to some extent removed. From all this it is evident that 'the men were sent away, they and their asses, not far distant' means that the external man was to some extent removed, together with its truths and factual knowledge - removed from the internal celestial, which is represented by 'Joseph'.

[2] As to the meaning of 'asses', it should be realized that something different is meant by them when they served as animals that were ridden on; for judges, kings, and their sons used to ride on asses, she-asses, and also mules. At such times 'asses' were a sign of rational truth and good, and also of natural truth and good, see 2781. This explains why, when as judge and king the Lord entered Jerusalem, He rode on a she-ass with her colt, this being a sign indicating His offices of judge and king. But 'asses' had another meaning when they served as beasts of burden, as they did here. In this case they were a sign of factual knowledge. Factual knowledge is just like such a beast of burden. Anyone who, when he thinks about what constitutes a person interiorly, looks no further than factual knowledge contained in a person's memory, presumes that there is no more to a human being than such knowledge. He does not know that factual knowledge constitutes the lowest level of the human personality and is such that most of it becomes hidden from view when the body dies, 2475-2477, 2479, 2480. But What the knowledge contains within itself remains, namely truth and goodness, together with affections for them, or in the case of evil people, falsity and evil, together with affections for these. Factual knowledge is so to speak the body for those things. As long as a person is living in the world, these things - truth and goodness, or else falsity and evil - are held within his factual knowledge since it is their container. And because factual knowledge contains and thus so to speak carries interior things with it, that is therefore meant by asses that serve to carry burdens.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.