Bible

 

创世记 40

Studie

   

1 这事以埃及王的酒政和膳长得罪了他们的埃及王,

2 法老就恼怒酒政和膳长这臣,

3 把他们下在护卫长府内的监里,就是约瑟被囚的地方

4 护卫长把他们交给约瑟,约瑟便伺候他们;他们有些日子在监里。

5 被囚在监之埃及王的酒政和膳长同夜各做梦,各梦有讲解。

6 到了早晨,约瑟进到他们那里,见他们有愁闷的样子。

7 他便问法老的二臣,就是与他同囚在他人府里的,:他们今日为甚麽面带愁容呢?

8 他们对他我们各人做了一梦,没有人能解。约瑟:解梦不是出於麽?请你们将梦告诉我。

9 酒政便将他的梦告诉约瑟:我梦见在我面前有一棵葡萄树,

10 树上有根枝子,好像发了芽,开了花,上头的葡萄都成熟了。

11 法老的杯在我中,我就拿葡萄挤在法老的杯里,将杯递在他中。

12 约瑟对他:他所做的梦是这样解:根枝子就是

13 之内,法老必提你出监,叫你官复原职,你仍要递杯在法老的中,和先前作他的酒政一样。

14 但你得好处的时候,求你记念我,施恩与我,在法老面前题我,救我出这监牢。

15 我实在是从希伯来人被拐来的;我在这里也没有做过甚麽,叫他们把我下在监里。

16 膳长见梦解得,就对约瑟:我在梦中见我上顶着筐白饼;

17 极上的筐子里有为法老烤的各样食物,有飞上筐子里的食物。

18 约瑟:你的梦是这样解:个筐子就是

19 之内,法老必斩断你的,把你上,必有飞你身上的

20 到了第三,是法老的生日,他为众臣仆设摆筵席,把酒政和膳长提出监来,

21 使酒政官复原职,他仍旧递杯在法老手中;

22 但把膳长起来,正如约瑟向他们所解的话。

23 酒政却不记念约瑟,竟忘了他。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5146

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5146. 'And in the highest basket' means the inmost degree of the will. This is clear from the meaning of 'a basket' as a degree of the will, dealt with above in 5144; and from the meaning of 'the highest' as the inmost part, dealt with in 2148, 3084, 4599. The reason 'the highest' means the inmost part is that while a person is an inhabitant of space, interior things are seen by him as higher and exterior ones as lower. But when spatial ideas are laid aside, as happens in heaven and also in a person's interior thought, the idea of height and depth is also laid aside; for height and depth belong to spatial ideas. Indeed in the inner heaven not even the idea of interior things and exterior ones exists because even that idea has a spatial element attached to it. Rather, the idea in that heaven is of a state of greater or lesser perfection; for interior things exist within a greater state of perfection than exterior ones because interior things are nearer to the Divine and exterior ones more remote from Him. This is the reason why that which is highest means that which is inmost.

[2] Nevertheless no one can have a mental grasp of the relationship of what is interior to what is exterior unless he knows about degrees, regarding which see 3691, 4154, 5114, 5145. Man has no other notion of what is interior and consequently more perfect than the ever increasing purity of something the more one breaks it down. But greater purity and greater grossness can exist simultaneously in one and the same degree, owing not only to the expanding and condensing of it but also to the limitation of it and to the introduction of similar or else dissimilar elements into it. With an idea such as that regarding his interiors man cannot possibly do other than think that exterior things are attached in a continuous manner to interior ones, and so act entirely as one with them. But if a proper idea regarding degrees is formed one may grasp how interior and exterior things are distinct and separate from one another, so distinct that interior things can come into being and remain in being without exterior ones, whereas exterior things can never do so without interior ones. One may also grasp the nature of the correspondence of interior things within exterior ones, as well as the way in which the exterior things can represent interior ones. This explains why, other than hypothetically, the learned are unable to examine the question regarding the interaction of the soul and the body. Indeed it also explains why many of them believe that life belongs intrinsically to the body, and thus that when their body dies their interiors will die too since these are closely attached to the body. But in actual fact only the exterior degree dies; the interior degree survives and goes on living.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.