Bible

 

创世记 29

Studie

   

1 雅各起行,到了东方人之

2 见田间有一,有卧在旁;因为人饮羊群都是用那里的上的石头的。

3 常有羊群在那里聚集,牧人把石头转离,随後又把石头放在的原处。

4 雅各对牧人弟兄们,你们是那里来的?他们:我们是哈兰来的。

5 他问他们:拿鹤的孙子拉班,你们认识麽?他们:我们认识。

6 雅各:他平安麽?他们:平安。看哪,他女儿拉结领着来了

7 雅各:日头还,不是羊群聚集的时候,你们不如饮,再去放一放。

8 他们:我们不能,必等羊群聚齐,人把石头转离才可饮

9 雅各正和他们说话的时候,拉结领着他父亲来了,因为那些是他牧放的。

10 雅各见母舅拉班的女儿拉结和母舅拉班的羊群,就上前把石头转离,饮他母舅拉班的羊群

11 雅各与拉结亲嘴,就放声而哭。

12 雅各告诉拉结,自己是他父亲的外甥,是利百加的儿子,拉结就跑去告诉他父亲

13 拉班见外甥雅各的信息,就跑去迎接,抱着他,与他亲嘴,领他到自己的家。雅各将一切的情由告诉拉班

14 拉班对他:你实在是我的。雅各就和他同一个月

15 拉班雅各:你虽是我的骨肉(原文作弟兄),岂可白白地服事我?请告诉我,你要甚麽为工价?

16 拉班有两个女儿,大的名叫利亚,小的名叫拉结。

17 利亚的眼睛没有神气,拉结却生得美貌俊秀。

18 雅各拉结,就:我愿为你小女儿拉结服事你年。

19 拉班:我把他你,胜似,你与我同罢!

20 雅各就为拉结服事了年;他因为深爱拉结,就看这年如同几

21 雅各拉班:日期已经满了,求你把我的妻子给我,我好与他同房。

22 拉班就摆设筵席,请齐了那地方的众人。

23 晚上,拉班将女儿利亚送给雅各,雅各就与他同房。

24 拉班又将婢女悉帕女儿利亚作使女。

25 到了早晨,雅各一看是利亚,就对拉班:你向我做的是甚麽事呢?我服事你,不是为拉结麽?你为甚麽欺哄我呢?

26 拉班:大女儿还没有人,先把小女儿人,在我们这地方没有这规矩。

27 你为这个满了日,我就把那个也你,你再为他服事我年。

28 雅各就如此行。满了利亚的七日,拉班便将女儿拉结雅各为妻。

29 拉班又将婢女辟拉女儿拉结作使女。

30 雅各也与拉结同房,并且拉结胜似利亚,於是又服事了拉班年。

31 耶和华见利亚失宠(原文作被恨;下同),就使他生育,拉结却不生育。

32 利亚怀孕生子,就给他起名流便(就是有儿子的意思),因而耶和华见我的苦情,如今我的丈夫我。

33 他又怀孕生子,就耶和华因为见我失宠,所以又赐我这个儿子,於是他起名西缅(就是见的意思)。

34 他又怀孕生子,起名利未(就是联合的意思),:我给丈夫生了儿子,他必与我联合。

35 他又怀孕生子,:这回我要赞美耶和华,因此给他起名犹大(就是赞美的意思)。这才停了生育。

   

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 3249

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3249. “向东到东方之地去” 表向着信之良善. 这从下文所论述的 “东” 和 “东方之地” 的含义清楚可知. “东方之地” 所表示的信之良善无非是圣言中所谓的对邻之仁; 而对邻之仁无非是遵守主诫命的生活. 这就是 “东方之地” 所表示的 (1250节). 因此, 那些具有对信之良善的认知之人被称为 “东方人” (sons of the east). 东方人之地就是亚兰或叙利亚. 亚兰或叙利亚代表对良善的认知 (参看1232, 1234节); 亚兰-纳哈拉姆或两河之间的叙利亚代表对真理的认知 (3051节). 由于 “叙利亚人” 或 “东方人” 表示那些具有对良善与真理的认知之人, 所以他们尤其被视为 “智者或博士” (the wise). 如在列王纪上, 经上论到所罗门说:

所罗门的智慧超过所有东方人的智慧. (列王纪上4: 30)

又如在马太福音, 经上论到耶稣出生时来到他那里的人说:

有几个博士从东方来到耶路撒冷, 说: 那生下来作犹太人之王的在哪里? 我们在东方看见祂的星, 特来拜祂. (马太福音 2:1-2)

事实上, 古教会最后的余民就在叙利亚, 因此那地仍存留着对良善与真理的认知. 这也可从巴兰清楚看出来, 他不仅敬拜耶和华, 还作出关于主的预言, 称祂是 “出于雅各的星, 兴于以色列的杖” (民数记 24:17). 巴兰是住在叙利亚的东方人, 这是显而易见的, 因为他在题诗歌时论到自己说:

巴勒引我出亚兰 (或叙利亚), 摩押王引我东山. (民数记 23:7)

亚兰或叙利亚就是东方人所居住的地方, 这一点从以下事实明显看出来, 即: 当雅各来到叙利亚时, 经上说他到了 “东方人之地” (创世记 29:1).

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)