Bible

 

以西结书 31

Studie

   

1 十一年初一日,耶和华的临到我说:

2 人子啊,你要向埃及法老和他的众人:在威势上谁能与你相比呢?

3 亚述王曾如利巴嫩中的香柏树,枝条荣美,影密如林,极其大,树尖插入云中。

4 众水使他生长;深水使他长大。所栽之地有江围流,汊出的水道延到田野诸

5 所以他高大超过田野诸;发旺的时候,枝子繁多,因得大水之力枝条长长。

6 空中的飞都在枝子上搭窝;田野的走兽都在枝条生子;所有大国的人民都在他荫居住

7 树大条长,成为荣美,因为在众水之旁。

8 园中的香柏不能遮蔽他;松不及他的枝子;枫不及他的枝条;园中的都没有他荣美。

9 我使他的枝条蕃多,成为荣美,以致伊甸园中的都嫉妒他。

10 所以耶和华如此:因他大,树尖插入云中,心骄气傲,

11 我就必将他交列国中大有威势的人;他必定办他。我因他的罪恶,已经驱逐他。

12 外邦人,就是列邦中强暴的,将他砍断弃掉。他的枝条落在间和一切谷中,他的枝子折断,落在的一切河旁。上的众民已经走去,离开他的荫

13 空中的飞都要宿在这败落的树上,田野的走兽都要卧在他的枝条下,

14 使旁的诸不因大而自尊,也不将尖插入云中,并且那些得滋润、有势力的,也不得大自立。因为他们在世人中,和的人都被交与死亡,到阴府去了。

15 耶和华如此:他阴间的那日,我便使人悲哀。我为他遮盖深渊,使江凝结,大水停流;我也使利巴嫩为他凄惨,田野的诸都因他发昏。

16 我将他扔到阴间,与的人一同去。那时,列国听见他坠落的响声就都震动,并且伊甸的一切─就是利巴嫩得滋润、最佳最美的─都在阴府受了安慰

17 他们也与他同阴间,到被杀的人那里。他们曾作他的膀,在列国中他的荫居住

18 在这样荣耀威势上,在伊甸园中,谁能与你相比呢?然而你要与伊甸的诸一同到阴府,在未受割礼的人中,与被杀的人一同躺卧。法老和他的群众乃是如此。这是耶和华的。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 90

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

90. "'Which is in the midst of the Paradise of God.'" This symbolically means, inwardly in the truths of wisdom and faith.

In the midst means, symbolically, the inmost (nos. 44, 383), here within or inwardly. The Paradise of God symbolizes truths of wisdom and faith. Consequently the tree of life which is in the midst of the Paradise of God symbolizes the Lord accompanied by the goodness of love and charity inwardly in the truths of wisdom and faith. Good also exists inwardly within truths, for good is the essence of life, and truth is the consequent expression of life, as we showed many times in Angelic Wisdom Regarding Divine Love and Wisdom.

That the Paradise of God is the truth of wisdom and faith is apparent from the symbolic meaning of a garden in the Word. A garden there symbolizes wisdom and intelligence, because trees symbolize the people of the church, and their fruits goods of life. That is what the Garden of Eden symbolizes, for it describes the wisdom of Adam.

[2] The garden of God in Ezekiel has the same meaning:

With your wisdom and your understanding you have gained riches for yourself... You were in Eden, the garden of God; every precious stone was your covering... (Ezekiel 28:4, 13)

The subject is Tyre, which symbolizes the church in respect to its concepts of truth and good, thus in respect to its intelligence. Accordingly it is said, "With your wisdom and your understanding you have gained riches for yourself." The precious stones which served as its covering symbolize truths of intelligence.

[3] In the same book:

Assyria was a cedar in Lebanon... The cedars in the garden of God did not hide it... No tree in the garden of God was like it in beauty... All the trees of Eden envied it... in the garden of God. (Ezekiel 31:3, 8-9)

This is said of Egypt and Assyria, because Egypt symbolizes knowledge, and Assyria rationality, which leads to intelligence. A cedar has a similar symbolism.

But because Egypt's rationality led also to a conceit in its own intelligence, therefore it is said of it,

To which of the trees in Eden were you then likened in glory and greatness, when you were brought down with the trees of Eden to the earth below, and you lay in the midst of the uncircumcised...? (Ezekiel 31:18)

The uncircumcised are people who lack the goodness of charity.

[4] In Isaiah:

...Jehovah will comfort Zion..., and make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of Jehovah. (Isaiah 51:3)

Zion there is the church. The wilderness and desert are a deficiency of truth and ignorance of it. Eden and the garden of God are wisdom and intelligence.

Wisdom and intelligence are also symbolically meant by a garden in Isaiah 58:11; 61:11, Jeremiah 31:12, Amos 9:14, and Numbers 24:6.

[5] A person of the church is also like a garden in respect to his intelligence when he possesses goodness of love from the Lord, because the spiritual warmth that enlivens him is love, and spiritual light is the resulting intelligence.

People know that these two, warmth and light, cause gardens in the world to bloom. It is the same in heaven. Paradisal gardens are seen in heaven, with trees bearing fruit in accordance with the inhabitants' wisdom that springs from their goodness of love from the Lord. But around people who possess intelligence without the goodness of love, no gardens are seen, but grass, while around those whose faith is divorced from charity, not even grass is seen, but sand.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.