Bible

 

以西结书 30

Studie

   

1 耶和华的又临到我说:

2 人子啊,你要发预言耶和华如此:哀哉这日!你们应当哭号。

3 因为耶和华的日子临近,就是密之日,列国受罚之期。

4 必有刀临到埃及;在埃及被杀之人仆倒的时候,古实人就有痛苦,人民必被掳掠,基址必被拆毁。

5 古实人、弗人(或译:吕彼亚)、路德人、杂族的人民,并古巴人,以及同盟之的人都要与埃及人一同倒在刀下。

6 耶和华如此:扶助埃及的也必倾倒。埃及因势力而有的骄傲必降低微;其中的人民,从色弗尼塔起(见二十九章十节)必倒在刀。这是耶和华的。

7 埃及地在荒凉的国中必成为荒凉;埃及城在荒废的城中也变为荒废。

8 我在埃及中使着起;帮助埃及的,都被灭绝。那时,他们就知道我是耶和华

9 到那日,必有使者坐船,从我面前出去,使安逸无虑的古实人惊惧;必有痛苦临到他们,好像埃及遭灾的日子一样。看哪,这事临近了!

10 耶和华如此:我必藉巴比伦王尼布甲尼撒的,除灭埃及众人。

11 他和随从他的人,就是列国中强暴的,必进来毁灭这。他们必拔刀攻击埃及,使遍被杀的人。

12 我必使江河乾涸,将在恶人的中;我必藉外邦人的,使这和其中所有的变为凄凉。这是我─耶和华的。

13 耶和华如此:我必毁灭偶像,从挪弗除灭像;必不再有君王出自埃及。我要使埃及的人惧怕。

14 我必使巴忒罗荒凉,在琐安中使着起,向挪施行审判。

15 我必将我的忿怒倒在埃及的保障上,就是训上,并要剪除挪的众人。

16 我必在埃及中使着起;训必大大痛苦;挪必被攻破;挪弗白日(或译:终日)见仇敌。

17 亚文和比伯实的少年人必倒在刀下;这些城的人必被掳掠。

18 我在答比匿折断埃及的诸轭,使他因势力而有的骄傲在其中止息。那时,日光必退去;至於这城,必有密遮蔽,其中的女子必被掳掠。

19 我必这样向埃及施行审判,他们就知道我是耶和华

20 十一年正日,耶和华的临到我说:

21 人子啊,我已打折埃及法老的;没有敷药,也没有用布缠好,使他有力持刀。

22 所以耶和华如此:看哪,我与埃及法老为敌,必将他有力的膀和已打折的膀全行打断,使刀从他中坠落。

23 我必将埃及人分散在列国,四散在列邦。

24 我必使巴比伦王的膀有力,将我的刀交在他中;却要打断法老的,他就在巴比伦王面前唉哼,如同受伤的人一样。

25 我必扶持巴比伦王的膀法老的却要下垂;我将我的刀交在巴比伦王中,他必举刀攻击埃及,他们就知道我是耶和华

26 我必将埃及人分散在列国,四散在列邦;他们就知道我是耶和华

   

Komentář

 

One

  

A company might have executives setting policy and strategy, engineers designing products, managers handling personnel and others handling various functions. They all do different things -- but if they're doing them with a shared underlying purpose, the company -- and the individuals in it -- will likely be successful. The Lord wants all human society to function in a similar way. We have different skills and individual loves, but if we all share a mutual love -- a love of serving others -- then society will function as one, will be a reflection of heaven and will be a good receptacle for the Lord's love. This can also happen within each of us, as we unify our talents and ideas around a central love. And in an abstract sense, it illustrates how a wide collection of varying ideas can be unified around a shared good intention. That is the kind of love pictured when “one” is used in the Bible, either as a specific number or in the sense of several people or objects “being one.” In more casual references -- when used to identify a specific person or object -- the meaning is relatively literal, and is connected to that person or object.

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 1164

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1164. “古实” 或埃塞俄比亚表人们借以确认谬念的对圣言的内在认知, 这清楚可见于耶利米书:

埃及像尼罗河涨发, 像江河的水翻腾. 他说, 我要涨发遮盖遍地, 我要毁灭城邑和其中的居民. 马匹上去吧! 车辆急行吧! 勇士, 就是手拿盾牌的古实人和弗人, 都出去吧! (耶利米书 46:8-9)

“埃及” 在此表那些若非通过知识理解, 就不相信任何事物的人; 结果, 一切事物都被卷入怀疑, 否认和虚假中, 也就是 “涨发遮盖遍地, 毁灭城邑” 所表示的. “古实人” 在此表对圣言的更普遍, 更内在的认知, 他们借以确认已认可的谬念. “弗人” 表从基于感官表象的圣言字义中汲取的认知.

以西结书:

必有刀剑临到埃及, 在埃及被杀之人仆倒的时候, 古实人就有痛苦, 他们必掳掠她, 她的根基必被拆毁. 古实人, 弗人, 路德人, 杂族的人民, 并古巴人, 以及同盟之地的人, 都要与他们一同倒在刀下. (以西结书 30:4-5)

若非藉着内义, 没人知道这些话是什么意思. 若这些名字不是指真实的事物, 那么这几节经文毫无意义. 然而, 此处 “埃及” 表知识, 他们渴望藉此进入信的奥秘. “古实人和弗人” 被称为 “她的根基”, 是因为它们是取自圣言的认知.

同一先知书:

到那日, 必有使者坐船从我面前出去, 使安逸无虑的古实人惊惧, 必有痛苦临到他们, 好像埃及的日子一样. (以西结书 30:9)

“古实人” 表取自圣言的认知, 它们确认知识所孵化出来的虚假.

同一先知书:

所以我必使埃及地从色弗尼塔直到古实境界, 全然荒废凄凉. (以西结书 29:10)

此处 “埃及” 表知识, “古实” 表对圣言内在事物的认知, 也就是知识所无法到达的 “境界”.

以赛亚书:

亚述王也必照样把埃及的俘虏和古实的俘虏带走, 无论老少, 都露身赤脚, 现出下体, 使埃及蒙羞. 以色列人必因所仰望的古实, 所夸耀的埃及, 惊惶羞愧. (以赛亚书 20:4, 5)

此处, “古实” 表取自圣言的认知, 经由知识所获得的虚假通过它们得以确认. “亚述王” 是指带走俘虏的推理.

那鸿书:

古实和埃及是她无穷的力量, 弗人和路比族是你的帮手. (那鸿书 3:9)

这论及荒废的教会, “埃及” 在此同样表知识, “古实” 表认知. “古实和埃及” 表简单的认知和知识, 也就是有益于那些具有仁之信之人的真理. 因此, “古实和埃及” 也用来表示好的方面. 以赛亚书:

耶和华如此说, 埃及劳碌得来的和古实的货物必归你, 身量高大的西巴人必都必过来归你, 也要属你. 他们必带着锁链过来随从你, 又向你下拜, 祈求你说, 神真在你们中间, 此外再没有别神! (以赛亚书 45:14)

“埃及劳碌” 表知识, “古实的货物和西巴人” 表对属灵事物的认知, 它们有益于那些承认主的人, 因为一切知识和一切认知都是他们的.

但以理书:

北方王必把持埃及的金银财宝和各样的宝物; 吕彼亚人和古实人都必跟从他. (但以理书 11:43)

“吕彼亚人和古实人” 在此表取自圣言的认知, “埃及” 表知识. 西番雅书:

钦崇我的, 必从古实河外来. (西番雅书 3:10)

这表示那些超出认知范围之外的人, 因而表外邦人. 诗篇:

埃及的公侯要出来朝见神, 古实人要急忙举手祷告. (诗篇 68:31)

“埃及” 在此表知识, “古实” 表认知.

又:

我要提起拉哈伯和巴比伦人, 是在认识我之中的; 看哪, 非利士和推罗并古实人. 后者生在那里 (神之城). (诗篇 87:4)

“古实” 表取自圣言的认知, 因此经上说他 “生在神之城”. 由于 “古实” 表对圣言的内在认知, 以及由此获得的聪明, 故经上说从伊甸园流出的第二道河 “环绕古实全地” (对此, 参看117节).

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)