Bible

 

以西结书 19

Studie

   

1 你当为以色列的王作起哀歌

2 :你的母亲是甚麽呢?是个母狮子,蹲伏在狮子中间,在少壮狮子中养育小狮子

3 在他小狮子中养大个,成了少壮狮子,学会抓食而人。

4 列国见了就把他捉在他们的坑中,用钩子拉到埃及去。

5 母狮见自己等候失了指望,就从他小狮子中又将个养为少壮狮子。

6 他在众狮子中走来走去,成了少壮狮子,学会抓食而人。

7 知道列国的宫殿,又使他们的城邑变为荒场;因他咆哮的声音,遍和其中所有的就都荒废。

8 於是四围邦国各省的人来攻击他,将撒在他身上,捉在他们的坑中。

9 他们用钩子钩住他,将他放在笼中,到巴比伦王那里,将他放入坚固之所,使他的声音以色列上不再见。

10 你的母亲先前如葡萄树,极其茂盛(原文是在你血中),栽於旁。因为多,就多结果子,满生枝子;

11 生出坚固的枝干,可作掌权者的杖。这枝干举在茂密的枝中,而且他生长大,枝子繁多,远远可见。

12 但这葡萄树因忿怒被拔出摔在上;东吹乾其上的果子,坚固的枝干折断枯乾,被烧毁了;

13 如今栽於旷野乾旱无水之

14 也从他枝干中发出,烧灭果子,以致没有坚固的枝干可作掌权者的杖。这是哀歌,也必用以作哀歌

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 602

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

602. And when he cried out the seven thunders spake their voices, signifies instruction from heaven and perception respecting the last state of the church. This is evident from the signification of "speaking the voices," as being to instruct, here from heaven, because it is said "the seven thunders spake;" also from the signification of "the seven thunders," as being Divine truth in respect to understanding and perception (See above, n. 273). The thunders are said to be "seven," because "seven" signifies all things and fullness, and is used when things holy are treated of (See above, n. 20, 24, 257, 300). It was the last state of the church about which John was instructed from heaven by voices like thunder, since that state is treated of in this chapter, as is evident from the words that follow: "In the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, the mystery of God shall also be finished; as He hath declared the good tidings to His servants the prophets" (verse 7); and that teaching shall go on in the church until that state, which is the end, shall come, is meant by the last words of this chapter, "Thou must prophesy again over many peoples and nations and tongues and kings" (verse 11). From this it can be seen that "the seven thunders spake their voices" signifies instruction from heaven and perception respecting the last state of the church.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.