Bible

 

出埃及记 4

Studie

   

1 摩西回答:他们必不信我,也不我的话,必耶和华并没有向你显现。

2 耶和华对摩西:你里是甚麽?他:是杖。

3 耶和华:丢在上。他一丢下去,就变作摩西便跑开。

4 耶和华摩西:伸出来,拿住他的尾巴,他必在你中仍变为杖;

5 如此好叫他们信耶和华─他们祖宗的,就是亚伯拉罕的以撒的雅各,是向你显现了。

6 耶和华又对他:把放在怀里。他就把放在怀里,及至抽出来,不料,上长了大麻风,有那样白。

7 耶和华:再把放在怀里。他就再把放在怀里,及至从怀里抽出来,不料,已经复原,与周身的一样;

8 :倘或他们不你的话,也不信头一个神迹,他们必信第二个神迹。

9 这两个神迹若不信,也不你的话,你就从河里取些,倒在旱地上,你从河里取的必在旱地上变作血。

10 摩西耶和华阿,我素日不是能言的,就是从你对仆人说话以後,也是这样。我本是拙的。

11 耶和华对他:谁造人的呢?谁使人、耳聋、目明、眼瞎呢?岂不是我─耶和华麽?

12 现在去罢,我必赐你才,指教你所当的话。

13 摩西:主阿,你愿意打发谁,就打发谁去罢!

14 耶和华摩西发怒:不是有你的哥哥利未人亚伦麽?我知道他是能言的;现在他出来迎接你,他一见你,里就欢喜。

15 你要将当传给他;我也要赐你和他才,又要指教你们所当行的事。

16 他要替你对百姓说话;你要以他当作,他要以你当作

17 里要拿这杖,好行神迹。

18 於是,摩西回到他岳父叶忒罗那里,对他:求你容我回去见我在埃及的弟兄,他们还在不在。叶忒罗对摩西:你可以平平安安地去罢!

19 耶和华米甸摩西:你要回埃及去,因为寻索你命的人都死了

20 摩西就带着妻子和两个儿子,叫他们,回埃及去。摩西里拿着的杖。

21 耶和华摩西:你回到埃及的时候,要留意将我指示你的一切奇事行在法老面前。但我要使(或作:任凭;下同)他的刚硬,他必不容百姓去。

22 你要对法老耶和华这样以色列是我的儿子,我的长子

23 我对你说过:容我的儿子去,好事奉我。你还是不肯容他去。看哪,我要杀你的长子

24 摩西在住宿的地方,耶和华遇见他,想要杀他。

25 西坡拉就拿一块火石,割下他儿子的阳皮,丢在摩西前,:你真是我的血郎了。

26 这样,耶和华才放了他。西坡拉:你因割礼就是血郎了。

27 耶和华亚伦:你往旷野去迎接摩西。他就去,在遇见摩西,和他亲嘴。

28 摩西耶和华打发他所的言语和嘱咐他所行的神迹都告诉了亚伦

29 摩西亚伦就去招聚以色列的长老

30 亚伦耶和华摩西的一切了一遍,又在百姓眼前行了那些神迹,

31 百姓就信了。以色列人耶和华眷顾他们,鉴察他们的困苦,就低头下拜。

   

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 6949

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6949. “它就变作蛇” 表与内在分离的人心智的感官和肉体层, 或与内在分离的感官和肉体人. 这从 “蛇” 的含义清楚可知, “蛇” 是指基于感官事物进行推理的人 (参看195-197, 6398, 6399节), 因而是指人心智的感官层. “蛇” 表示感官层, 故也表示肉体层, 因为感官层从身体感官获得自己的知觉. 由于就本身而言, 感官层如刚才 (6948节) 所描述的样子, 故 “蛇”, 也就是感官层, 还表示总体上的一切邪恶 (251, 254, 257节). “蛇” 在此表示与内在或理性层分离的人心智的感官和肉体层, 或说感官和肉体人, 这一点从以下事实明显看出来: 摩西从它面前逃开, 以此表示它所造成的恐惧; 还有这一事实: 这个神迹描述了那些属于属灵教会的人若没有信, 将是何状态; 因为在这种情况下, 他们的内层会关闭, 除了能足够使他们在分离的感官层上进行思考, 并由此在该层说话的天堂之光外, 再没有更多天堂之光流入了. 凡捍卫虚假反对真理, 捍卫邪恶反对良善的人都出于与内在分离的感官层进行思考; 简言之, 凡在生活中追求邪恶, 由此缺乏任何信仰的人, 都因生活邪恶而什么也不信. 这种人在进行推理, 说服别人, 尤其简单人方面, 能力胜过其他人, 因为他们在说话时会利用感官幻觉或谬误和世上的表象. 他们还知道如何毁坏真理, 或通过幻觉, 谬误遮蔽它们; “蛇” 也因此表示诡诈和欺骗. 但当感官层与内在联结, 或正确地从属于理性层时, “蛇” 就表示灵巧和谨慎 (参看197, 4211, 6398节).

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)