Bible

 

申命记 12

Studie

   

1 你们存活於世的日子,在耶和华─你们列祖的所赐你们为业的上,要谨守遵行的律例典章乃是这些:

2 你们要将所赶出的国民事奉的各地方,无论是在,在小,在各青翠,都毁坏了;

3 也要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,用焚烧他们的木偶,砍下他们雕刻的像,并将其名从那地方除灭。

4 你们不可照他们那样事奉耶和华─你们的

5 耶和华─你们的从你们各支派中选择何处为立他名的居所,你们就当往那里去求问,

6 将你们的燔祭、平安祭、十分取一之物,和中的举祭,并还愿祭、甘心祭,以及牛群羊群中头生的,都奉到那里。

7 在那里,耶和华─你们的面前,你们和你们的家属都可以,并且因你所办的一切事蒙耶和华─你的赐福,就都欢乐。

8 我们今日在这里所行的是各行自己眼中看为正的事,你们将来不可这样行;

9 因为你们还没有到耶和华─你所赐你的安息地,所你的产业。

10 但你们过了约但河,得以耶和华─你们使你们承受为业之,又使你们太平,不被四围的一切仇敌扰乱,安然居住

11 那时要将我所吩咐你们的燔祭、平安祭、十分取一之物,和中的举祭,并向耶和华许愿献的一切美祭,都奉到耶和华─你们所选择要立为他名的居所。

12 你们和儿女、仆婢,并住在你们城里无分无业的利未人,都要在耶和华─你们的面前欢乐。

13 你要谨慎,不可在你所中的各处献燔祭。

14 惟独耶和华从你那支派中所选择的地方,你就要在那里献燔祭,行我切所吩咐你的。

15 然而,在你各城里都可以照耶和华─你所赐你的福分,随心所欲宰牲;无论洁净人不洁净人都可以,就如羚羊与鹿一般。

16 只是不可血,要倒在上,如同倒一样。

17 你的五谷、新酒,和油的十分之一,或是牛群羊群中头生的,或是你许愿献的,甘心献的,或是中的举祭,都不可在你城里

18 但要在耶和华─你的面前,在耶和华─你所要选择的地方,你和儿女、仆婢,并住在你城里的利未人,都可以;也要因你所办的,在耶和华─你面前欢乐。

19 你要谨慎,在你所住的地方永不可丢弃利未人。

20 耶和华─你的照他所应许扩张你境界的时候,你心里:我要,就可以随心所欲地

21 耶和华─你所选择要立他名的地方若离你太远,就可以照我所吩咐的,将耶和华你的牛取些宰了,可以随心所欲在你城里

22 那肉,要像羚羊与鹿一般;无论洁净人不洁净人都可以

23 只是你要心意坚定,不可血,因为血是生命;不可将血(原文作生命)与

24 不可血,要倒在上,如同倒一样。

25 不可血。这样,你行耶和华眼中看为正的事,你和你的子孙就可以得福。

26 只是你分别为的物和你的还愿祭要奉到耶和华所选择的地方去。

27 你的燔祭,连带血,都要献在耶和华─你上。平安祭的血要倒在耶和华─你上;平安祭的,你自己可以

28 你要谨守从我所吩咐的一切,行耶和华─你眼中看为善,看为正的事。这样,你和你的子孙就可以永远享福。

29 耶和华─你将你要去赶出的国民从你面前剪除,你得了他们的居住

30 那时就要谨慎,不可在他们除灭之随从他们的恶俗,陷入网罗,也不可访问他们的说:这些国民怎样事奉他们的,我也要照样行。

31 你不可向耶和华─你的这样行,因为他们向他们的行了耶和华所憎嫌所恨恶的一切事,甚至将自己的儿女用焚烧,献与他们的

32 凡我所吩咐的,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可删减。

   

Komentář

 

Say

  

As with many common verbs, the meaning of “to say” in the Bible is highly dependent on context. Who is speaking? Who is hearing? What is it about? Is it a command, a message, an apology, instruction? All these things enter into the meaning of “say.” In general, though, “saying” has to do with sharing truth at various levels -- from the most exalted power people can have to perceive the Lord's desires directly to the most basic of orders issued to people at their lowest.