Bible

 

撒母耳记下 18

Studie

   

1 大卫数点跟随他的人,立夫长、夫长率领他们。

2 大卫打发军兵出战,分为队:一队在约押,一队在洗鲁雅的儿子约押兄弟亚比筛,一队在迦特人以太大卫对军兵:我必与你们一同出战。

3 军兵却:你不可出战。若是我们逃跑,敌人必不介意;我们阵亡一半,敌人也不介意。因为你一人强似我们万人,你不如在城里预备帮助我们

4 王向他们:你们以为怎样好,我就怎样行。於是王站在城旁,军兵或地挨次出去了。

5 王嘱咐约押、亚比筛、以太说:你们要为我的缘故宽待那少年人押沙龙。王为押沙龙嘱咐众将的话,兵都见了。

6 兵就出到田野迎着以色列人,在以法莲树林里交战。

7 以色列人败在大卫的仆人面前;那日阵亡的甚多,共有二万人。

8 因为在那里四面打仗,死於树林的比死於刀的更多。

9 押沙龙偶然遇见大卫的仆人。押沙龙着骡,从橡树密枝底经过,他的发被树枝绕住,就悬挂起,所的骡便离他去了。

10 有个见,就告诉约押:我见押沙龙橡树上了。

11 约押对报信的:你既见他,为甚麽不将他打死落在上呢?你若打死他,我就赏你舍客勒子,子。

12 约押:我就是得你一舍客勒子,我也不敢伸害王的儿子;因为我们见王嘱咐你和亚比筛并以太:你们要谨慎,不可害那少年押沙龙。

13 我若妄为害了他的性命,就是你自己也必与我为敌(原来,无论何事都瞒不过王。)

14 约押:我不能与你留连。约押手拿杆短枪,趁押沙龙在橡树上还活着,就刺透他的

15 约押拿兵器的个少年人围绕押沙龙,将他杀死。

16 约押吹角,拦阻众人,他们就回来,不再追赶以色列人

17 他们将押沙龙丢在林中一个坑里,上头起一石头以色列逃跑,各回各家去了。

18 押沙龙活着的时候,在王立了一根石柱,因他:我没有儿子为我留名。他就以自己的名称那石柱押沙龙柱,直到今日。

19 撒督的儿子亚希玛斯:容我跑去,将耶和华向仇敌给王报仇的信息报与王知。

20 约押对他:你今日不可去报信,改日可以报信;因为今日王的儿子死了,所以你不可去报信。

21 约押对古示人:你去将你所见的告诉王。古示人在约押面前下拜,就跑去了。

22 撒督的儿子亚希玛斯又对约押:无论怎样,求你容我随着古示人跑去。约押:我儿,你报这信息,既不得赏赐,何必要跑去呢?

23 他又:无论怎样,我要跑去。约押:你跑去罢!亚希玛斯就从平原往前跑,跑过古示人去了。

24 大卫在城瓮里。守望的上城楼的顶上,举目观,见有一个独自跑来。

25 守望的人就大声告诉王。王:他若独自来,必是报信的。那人跑得渐渐近了。

26 守望的又见一跑来,就对守城门的:又有一独自跑来。王:这也必是报信的。

27 守望的:我前头的跑法,像撒督的儿子亚希玛斯的跑法一样。王:他是个,必是报信息。

28 亚希玛斯向王呼叫:平安了!就在王面前脸伏於叩拜,耶和华─你的是应当称颂的,因他已将那举攻击我我王的人交给王了。

29 王问:少年人押沙龙平安不平安?亚希玛斯回答约押打发王的仆人,那时仆人听见众民声喧哗,却不知道是甚麽事。

30 :你退去,站在旁边。他就退去,站在旁边。

31 古示人也到,:有信息报给我我王!耶和华今日向一切兴起攻击你的人给你报仇了。

32 王问古示人:少年人押沙龙平安不平安?古示人回答:愿我我王的仇敌,和一切兴起要杀害你的人,都与那少年人一样。

33 王就心里伤恸,上城楼去哀哭,一面走一面:我儿押沙龙啊!我儿,我儿押沙龙啊!我恨不得替你,押沙龙啊,我儿!我儿!

   

Komentář

 

Gate

  
People around a village gate, by Adrianus Eversen

Gates" in ancient times had a significance that does not hold in the modern world. Cities then were enclosed by walls for protection; gates in the walls let people in and out to do their business, but were also the weak points in the cities' defenses. In the Bible, cities on one level represent the minds of individual people. On a broader level, they represent beliefs shared by a community. The gates, then, represent openings where the Lord can feed us an understanding of truth and a desire for good. They also represent points where the hells can invade and sway us with false ideas and evil desires. We are kept in balance during our lifetimes, with influences from both the Lord and from hell. Ideally, we will over our lifetimes continue to invite the Lord farther and farther in and drive the hells back until ultimately the Lord can occupy our minds completely. And that point our belief in Him and His power and love will hold the gates and deny evil any entrance. As individuals, we at that point become angels. As communities, we at that point become part of the Lord's church. And at that point the gates become an entry point, introductory truths that allow people to enter churches and start bringing the Lord into their lives.