Bible

 

Matthew 11

Studie

   

1 YA anae munjayan jatago si Jesus y dose disipuluña, jumanao para ufamanagüe, yan usetmom gui siudañija.

2 Anae jajungog si Juan, gui guima presuña, y finatinas Jesucristo; jatago. dos gui disipuluña,

3 Ya ilegña: Jago ayo y para ufato pat infanmannanggajam otro?

4 Ya manope si Jesus ilegña: Janao ya innatungo si Juan todo ni y liniimiyo yan y jiningogmiyo.

5 Y bachet manmanlie, y mancojo manmamocat, y manategtog mangasgas, y mananga manmanjungog: y manmatae manafangajulo ya y mamoble manmasangane ni y evangelio.

6 Ya dichoso y ti sumasoda lugat para umatompo guiya guajo.

7 Anae manmapos sija, jatutujon si Jesus sumangan si Juan gui linajyan taotao. Jafa injanagüe jamyo para inlie gui desierto? un trongcon piao na ninamayeyengyong ni y manglo?

8 Pat, jafa injanagüe jamyo para inlie? un taotao na minagagon fino na magago? Estagüe, sija y manminagagon fino na magago, mangaegue gui guima y ray sija.

9 Lao pot jafa injanagüe jamyo? Para inlie un profeta? Junggan, jusangane jamyo, mas qui y profeta.

10 Sa este yuje y munjayan matugue: Estagüe na junajanao y taotao y tinagojo gui menan matamo, para ufamauleg y chalanmo gui menamo.

11 Magajet jusangane jamyo, na ti ucajulo gui entalo y manmafañañago gui famalaoan, uno mas dangculo qui si Juan Bautista; lao y mas diquique gui raenon langet mas dangculo qui güiya.

12 Ya desde y jaanin Juan Bautista asta pago, y raenon langet gaeninasiña; ya y manmatatnga sija uamot.

13 Sa todo y profeta sija, yan y lay, japrofetisa asta si Juan.

14 An manmalago jamyo inresibe; güiya si Ilias ni y umamaela.

15 Y gaetalanga para unfanjungog, güiya ujungog.

16 Lao jaye nae juacompara este na rasa? Manparejo yan y famaguon ni manmatatachong gui plasa ya jaagang y mangachongñija,

17 Ya ilegñija: Indandane jamyo flauta, ya ti manbaela jamyo, manuugong jamyo lao ti manatanges jamyo.

18 Sa mato si Juan ya ti chumocho ni gunimen, ya ilegñija: Gaeanite güe.

19 Ya mato y Lajin taotao ya chumocho yan gumimen, ya ilegñija: Estagüe un taotao na gachumocho, yan gagumimem, amigon y publicano sija yan y manisao; lao y tiningo manacabales ni y finatinasña.

20 Ayo nae jatutujon lumalalatde y siuda sija nae guinin jafatinas sumenmegae na namanman Sa ti manmanjonggue, ilegña:

21 Ayjao, Corasin! Ayjao, Betsaida! sa yaguin iya Tiro yan Sidon nae mafatinas ayo y mannamanman ni y mafatinas guiya jamyo, esta jagas manmañotsot gui silisio yan apo.

22 Lao guajo sumangane jamyo, na mas songunon Tiro yan Sidon qui para jamyo gui jaanin y sentensia.

23 Ya jago, Capernaum, ni y jagas manataquito jao asta y langet; unmayute jao papa sasalaguan; sa yaguin iya Sodoma nae mojon mafatinas todo ayo y mannamanman ni jagas mafatinas guiya jago, mangagaegueja mojon asta pago na jaane.

24 Lao guajo sumangane jamyo; na y mas songunon tano Sodoma, qui para jago gui jaanin y sentensia.

25 Ayo na tiempo nae, manope si Jesus ilegña: Grasias junaejao, Tata, Señot y langet yan y tano, sa unnafanatog estesija gui manmalate yan manmejnalom, ya unfanue y famaguon.

26 Taegüenaoja Tata: sa taegüenao y mauleg gui liniimo.

27 Todo y güinaja jaentrega yo si Tata; ya taya tumungo y Lajiña na si Tataja: ni taya tumungo, si Tata na y lajiñaja, ya ayoja y lajiña malagoña unafanungo.

28 Maela guiya guajo todo y manyayas, yan y menoson, ya guajo junafandescansa.

29 Polo y yugojo gui jilomiyo, ya infaneyag guiya guajo, sa guajo manso yan umitde gui corasonjo; ya infanmañoda descanso para y antinmiyo.

30 Sa y yugojo mañana, ya y catgaco ñajlalang.

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 370

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

370. (ii) A link is impossible with God the Father, but it is possible with the Lord, and through Him with God the Father.

This is taught by Scripture and is to be seen by the reason. Scripture teaches that God the Father has never been seen or heard, and cannot be seen or heard either; nor likewise can anything from Him, such as He is in His being and His essence, work upon man. For the Lord says:

No one has seen God, except Him who is with the Father; He has seen the Father, John 6:46.

No one knows the Father, except the Son, and any to whom the Son has wished to reveal Him, Matthew 11:27.

You have never heard the Father's voice, nor have you seen His appearance, John 5:37.

The reason is that He is in the first principles and beginnings of everything, and so is far and away above any level attainable by the human mind. For He is in the first principles and beginnings of the whole of wisdom and the whole of love, and with these man can have no link. Therefore if He should approach a person, or a person should approach Him, he would be consumed and dissolved, like a piece of wood in the focus of a large burning glass, or rather like an image thrown into the sun itself. That is why Moses was told, when he desired to see God, that man cannot see Him and live (Exodus 33:20).

[2] It is evident from the passages just quoted that a link is possible with God the Father through the Lord. These state that it is not the Father, but the only-begotten Son, who is in the Father's bosom and has seen the Father, who has expounded and revealed what is of God and from God. Moreover, it is evident from the following:

On that day you will know that I am in my Father, and you are in me and I am in you,John 14:20.

I have given them the glory which you gave me, so that they might be one, as we are one; I in them and you in me, John 17:22-23, 26.

Jesus said, I am the way, truth and life. No one comes to the Father except through me. And then Philip wished to see the Father, but the Lord answered him, He who sees me sees the Father also, and he who knows me knows the Father also, John 14:6-7ff.

Elsewhere:

He who sees me sees Him who sent me, John 12:45.

Moreover He says that He is the door, and he who enters by Him is saved, and he who climbs up another way is a thief and a robber (John 10:1, 9). He also says that he who does not remain in Him is cast out of doors, and thrown into the fire like a withered branch (John 15:6).

[3] This is because the Lord our Saviour is Jehovah the Father himself in human form; for Jehovah came down and became man, so that He could approach men and men could approach Him, thus establishing a link, and by the link give men salvation and everlasting life. For when God became man, and so man also became God, then by adapting Himself suitably He could approach men, and be linked with them as God-man and Man-god. There are three stages which follow in sequence: adaptation, application and linking. There must be adaptation before there can be application; and there must be adaptation and application together before linking is possible. Adaptation was achieved by God by becoming man. Application by God is constant, in so far as man in turn applies himself; and as this happens, so linking takes place. These three stages follow and proceed in their proper sequence in all details, which become one and come into existence together.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.