Bible

 

Matthew 10

Studie

   

1 AYO nae jaagang y dose na disipuluña, ya janae ninasiñañija contra y manaplacha na espiritu, para ujayute juyong; yan unafanmagong todo y chetnot, yan todo y manpinite.

2 Ya y naan y dose apostoles sija este sija: Y finenana, si Simon na mafanaan si Pedro, yan si Andres cheluña: si Santiago, lajin Sebedeo, yan si Juan cheluña;

3 Si Felipe, yan si Bartolome; si Tomas, yan si Mateo y publicano; si Santiago, lajin Alfeo, yan si Lebeo, na y apiyiduña si Tadeo;

4 Si Simon Selote, yan si Judas Iscariote, ni y umintrega güe locue.

5 Este y dose sija mantinago as Jesus na ufanjanao ya maninencatga ilegña: Chamiyo fanmalag y chalan y Gentiles; yan y siuda y Samaritano sija chamiyo fanjajalom:

6 Lao gosmauleg para ufanmalag y malingo na quinilo gui guima Israel.

7 Anae manjanao jamyo, setmon ya alog: Y raenon langet mato jijot.

8 Nafanjomlo y manmalango, nafan gasgas y manategtog, nafangajulo y manmatae, nafanjanao y anite sija: pot grasia na inresibe, fanmannae pot grasia.

9 Chamiyo fannanaetnon oro ni salape ni coble gui betsanmiyo;

10 Ni tengguang para y chalan, ni dos na magago ni sapatos, ni baston; sa y fafáchocho jamerese y nengcanoña.

11 Yan todo na siuda, pat songsong na manjalom jamyo, guesaligao jaye mumerese, ya fañaga güije asta qui para infanjanao.

12 Yaguin manjalom jamyo gui guima, saluda.

13 Yaguin y guima jamerese, y pasmiyo usaga guiya güiya; lao yaguin ti jamerese, y pasmiyo utaloja guato guiya jamyo.

14 Ya jayeja y ti rumesibe jamyo, yan ti jaecungog y sinanganmiyo, fanjanao güije na guma pat suida, ya insacude contra sija todo y petbos gui adengmiyo.

15 Magajet jusangane jamyo: Y mas mauleg para y tano Sodoma yan Gomora gui jaanin sentensia, qui para ayo na siuda.

16 Estagüe, na guajo jamyo tumago, calang quinilo gui entalo lobo sija; fanmalate calang y serpiente sija, yan y fanmanso calang y paluma sija.

17 Adaje jamyo nu y taotao sija; sa infaninentrega gui inetnon ofisiat, ya infanmasaolag gui sinagogañija;

18 Ya infanmacone guato gui menan magalaje yan ray pot y naanjo, para testimonio contra sija yan y Gentiles.

19 Lao yaguin manmaentrega jamyo, chamiyo jumajaso jafa para insangan; so ayoja na ora infanmanae jafa para insangan.

20 Sa ti jamyo infanguentos, lao y Espiritun y Tatanmiyo ni y cumuecuentos gui jalommiyo.

21 Y cheloja uinentrega y cheluña para umapuno, ya y tata y lajiña: ya y famaguon ufangajulo contra tatañija, ujanamapuno.

22 Ya todo infanchinatlie pot y naanjo; lao y sumigue asta y uttimo, güiya ucajulo gui langet.

23 Lao yaguin manmapetsigue jamyo gui un suida, fanmalag y otro: sa magajet jusangane jamyo, na ti infanmunjayan manjanao todo gui siudan Israel, asta qui mato y Lajin taotao.

24 Y disipulo, ti dangculoña qui y maestro, yan y tentago qui y amuña.

25 Bastaja y disipulo yaguin parejoja y maestruña, ya y tentago yaguin parejoja y amuña. Sa yaguin y tata gui guima mafanaan Beetsebub, cuanto mas y familiana?

26 Chamiyo fanmaañao; sa taya matatampe, para ti umalie: yan manaatog para ti umatungo.

27 Todo sija y jusangane jamyo gui jemjom, sanganñaejon gui manana: ya todo sija y injingog gui talanga, sanganñaejon desde y jilo guma.

28 Ya chamiyo fanmaañao ni upinino y tataotao; sa ti siña japuno y ante: lao fanmaañaoñao ni ayo y siña yumute y tataotao yan y ante guato guiya sasalaguan.

29 Ada ti mabende dos gorrión na pájaro pot un coble? yan ni uno guiya sija upodong gui tano sin utungo si tatanmiyo.

30 Y gaponulonmiyo locue esta todo manmatufong.

31 Chamiyo fanmaañao; sa mas manbaliñaja jamyo qui y megae na pájaro.

32 Jayeja y sumanganyo gui menan taotao, güajo locue jusangangüe gui menam y tatajo ni gaegue gui langet.

33 Ya jayeja y pumuneyo gui menan taotao sija, guajo locue jupune güe gui menan y tatajo ni y gaegue gui langet.

34 Chamiyo jumajaso na mato yo para jupolo pas gui tano: ti matoyo para jupolo pas, lao espada.

35 Sa mato yo para jupolo inaguaguat y laje contra y tataña, ya y jaga contra y nanaña, ya y yetna contra y suegraña.

36 Ya y enemigoñija mangaegueja guiya sija.

37 Y gumaeya y tataña pat y nanaña mas qui guajo, ti ufanmerese nu guajo; ya y gumaeya y lajiña pat y jagaña mas qui guajo, ti ufanmerese nu guajo.

38 Ya, y ti chumule y quiluusña ya udalalagyo, ti ufanmerese nu guajo.

39 Y sumoda y linâlâña, ufinalingaeguan; ya y finalingaeguan ni y linâlâña pot y naanjo, güiya usoda.

40 Y rumisibe jamyo, jaresibeja yo; ya y rumisibeyo, jaresibeja y tumagoyo.

41 Y rumesibe un profeta pot y naan profeta, uresibe y premion profeta; ya y rumesibe y taotao tunas pot y naan y taotao tunas, uresibe y premion y taotao tunas.

42 Ya masquesea jayeja y numae uno güine nu este sija y mandiquique, unoja bason janom ni y fresco, pot y naan y disipulo, magajet jusangane jamyo na ti ufalingo y premiuña.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Scriptural Confirmations # 27

  
/ 101  
  

27. 2. The Spirit of the Lord (Acts of the Apostles 5:9) is called the Holy Spirit (verse 3).

They received the Holy Spirit by the laying on of the hands by the apostles (Acts of the Apostles 8:17, 18; 9:17).

The Holy Spirit spoke. And they were sent out by the Holy Spirit (Acts of the Apostles 13:2-4).

Paul said to the Athenians, God giveth to everyone life, the spirit and all things. In Him we live and move and have our being (Acts of the Apostles 17:25, 28).

The invisible things of God from the creation of the world are clearly seen, understood by works, and His eternal power; so that they are without excuse (Romans 1:20).

If any one hath not the Spirit of Christ he is none of His. He quickens your mortal bodies through the Spirit that dwelleth in you. The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the sons of God (Romans 8:9-11, 14, 16).

What man hath known the things of a man, save the spirit of man which is in him? Even so the things of God knoweth no one, but the Spirit of God. The animal man receiveth not the things of the Spirit of God, for they are foolishness unto him, and he cannot know them (1 Corinthians 2:11, 14).

There are various gifts of the Spirit which are enumerated (1 Corinthians 12:7-21).

The Lord is the Spirit. Where the Spirit of the Lord is, there is liberty (2 Corinthians 3:17).

Because ye are sons, God sent forth the Spirit of His Son into your hearts, crying Abba, Father (Galatians 4:6).

The ministration of the Spirit of Jesus Christ (Philippians 1:19; Colossians 1:2; Galatians 1:3).

The Lord be with his spirit (2 Timothy 4:22).

The Spirit of Christ, which testified (1 Peter 1:11).

There are three that bear witness in heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit: and these three are one (1 John 5:7).

The Spirit is truth (1 John 5:6).

The Spirit of My Father speaketh in you (Matthew 10:20).

Jesus baptizeth you with the Holy Spirit (Mark 1:8).

It is not ye that speak, but the Holy Spirit (Mark 13:11).

John the Baptist was filled with the Holy Spirit in the womb of his mother (Luke 1:15, 41).

Jesus said, he that receiveth Me receiveth Him that sent Me (Luke 9:48).

He spoke this of the Spirit, which they that believe on Him should receive; the Holy Spirit was not yet; because Jesus was not yet glorified (John 7:39).

The Holy Spirit is called the Spirit of truth (John 14:17). He is also called the Comforter, and Holy Spirit, whom the Father will send in My name (John 14:26).

If I went not away, the Comforter would not come unto you; if I go away I will send him unto you (John 16:7). By going away to the Father is meant to be united to the Father, as before, the Divine truth to the Divine. That the Spirit of truth from the Lord is about to receive, etc. (John 16:13-15).

  
/ 101  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.