Bible

 

Ծննդոց 38

Studie

   

1 Այդ ժամանակ Յուդան հեռացաւ իր եղբայրներից եւ եկաւ Իրաս անունով ոդողոմացի մի մարդու մօտ:

2 Յուդան այնտեղ տեսաւ քանանացի մի մարդու դստերը, որի անունը Շաւա էր: Նա ամուսնացաւ նրա հետ եւ մտաւ նրա ծոցը:

3 Սա յղիացաւ, ունեցաւ որդի եւ անունը դրեց Էր:

4 Շաւան նորից յղիացաւ, ունեցաւ որդի եւ նրա անունը դրեց Օնան:

5 Նա մի որդի էլ ունեցաւ եւ նրա անունը դրեց Սելոմ: Շաւան Քասբիում էր, երբ ծնեց նրան:

6 Յուդան իր անդրանիկ որդի Էրի համար մի կին առաւ, որի անունը Թամար էր:

7 Յուդայի անդրանիկ որդի Էրը հաճելի չթուաց Տիրոջը, եւ Աստուած առաւ նրա հոգին:

8 Յուդան ասաց Օնանին. «Մտի՛ր քո եղբօր կնոջ ծոցը, ամուսնացի՛ր նրա հետ եւ զաւա՛կ պարգեւիր քո եղբօրը»:

9 Երբ Օնանը հասկացաւ, որ զաւակը իրենը չի լինի, իր եղբօր կնոջ ծոցը մտնելիս սերմը թափեց գետին, որպէսզի զաւակ չտայ իր եղբօրը:

10 Օնանի արածը Աստծուն դուր չեկաւ, ուստի նրա հոգին էլ առաւ:

11 Յուդան ասաց իր հարս Թամարին. «Այրի՛ մնա քո հօր տանը, մինչեւ որ մեծանայ իմ որդի Սելոմը»: Յուդան վախենում էր, որ նա էլ կը մեռնի իր եղբայրների պէս:

12 Թամարը գնաց ու ապրեց իր հօր տանը: Շատ օրեր անցան, եւ մեռաւ Յուդայի կին Շաւան: Յուդան սգից դուրս գալուց յետոյ իր ոդողոմացի հովիւ Իրասի հետ գնաց Թամնա՝ իր ոչխարները խուզելու:

13 Այդ մասին իմացաւ նրա հարս Թամարը, որովհետեւ նրան յայտնել էին, թէ՝ «Ահա քո սկեսրայրը գալիս է Թամնա՝ իր ոչխարները խուզելու»:

14 Թամարն իր վրայից հանեց այրիութեան զգեստները, քող նետեց երեսին, զարդարուեց ու նստեց Ենանի դարպասի մօտ, Թամնա տանող ճանապարհի վրայ, որովհետեւ տեսաւ, որ Սելոմը մեծացել է, բայց Յուդան իրեն կնութեան չի տալիս նրան:

15 Երբ Յուդան տեսաւ նրան, կարծեց, թէ բոզ է, որովհետեւ նա երեսը ծածկել էր, ուստի ինքը նրան չճանաչեց:

16 Իր ճանապարհը թեքելով՝ Յուդան գնաց դէպի նա եւ ասաց. «Թո՛յլ տուր մտնեմ ծոցդ»: Նա չգիտէր, որ դա իր հարսն է: Սա ասաց. «Ի՞նչ կը տաս ինձ, եթէ մտնես ծոցս»:

17 Նա պատասխանեց. «Քեզ իմ հօտից այծի ուլ բերել կը տամ»: Սա ասաց. «Իսկ մինչեւ բերել տալդ գրաւ կը տա՞ս»: Նա ասաց. «Ի՞նչ գրաւ տամ քեզ»:

18 Սա ասաց. «Տո՛ւր մատանիդ, մանեակդ եւ այն գաւազանը, որ քո ձեռքին է»: Եւ նա մտաւ նրա ծոցը: Թամարը յղիացաւ նրանից

19 եւ վեր կացաւ գնաց: Նա իր վրայից հանեց քողը եւ հագաւ այրիութեան իր զգեստները:

20 Յուդան իր ոդողոմացի հովուի միջոցով այծի ուլ ուղարկեց, որպէսզի այդ կնոջից յետ ստանայ գրաւը, բայց հովիւը չգտաւ նրան:

21 Դիմելով տեղի մարդկանց՝ նա հարցրեց նրանց. «Ու՞ր է այն բոզը, որ Ենանում էր, ճանապարհի վրայ»:

22 Նրանք պատասխանեցին. «Այստեղ ոչ մի բոզ չի եղել»: Վերադառնալով Յուդայի մօտ՝ նա ասաց. «Նրան չգտայ: Տեղի մարդիկ էլ ասացին. «Այստեղ բոզ չկայ»:

23 Յուդան ասաց. «Գրաւը նրան թող մնայ, միայն թէ ծաղրի առարկայ չդառնանք: Ես ուլը տուել եմ, որ տանես, դու էլ այդ կնոջը չես գտել»:

24 Երեք ամիս յետոյ Յուդային յայտնեցին, թէ՝ «Պոռնկացել է քո հարս Թամարը եւ ահա պոռնկանալու պատճառով յղիացել է»: Յուդան ասաց. «Դո՛ւրս հանեցէք նրան, թող ողջ-ողջ այրուի»:

25 Իրեն տանելու ճանապարհին Թամարը գրաւներն ուղարկեց իր սկեսրայրին՝ ասելով. «Ես յղիացել եմ այն տղամարդուց, որին պատկանում են այս գրաւները»: Եւ աւելացրեց. «Ճանաչի՛ր, ո՞ւմն են այս մատանին, մանեակը եւ գաւազանը»:

26 Յուդան ճանաչեց դրանք ու ասաց. «Նա աւելի արդար է, քան ես, որովհետեւ նրան իմ որդի Սելոմին կնութեան չտուեցի»: Եւ այլեւս չմտաւ նրա ծոցը:

27 Երբ Թամարը ծննդաբերելու վրայ էր, նրա որովայնում երկու զաւակներ կային:

28 Ծննդաբերութեան պահին զաւակներից մէկն աւելի շուտ հանեց իր ձեռքը: Մանկաբարձը նրա ձեռքին կարմիր թել կապեց ու ասաց. «Անդրանիկը սա թող լինի»:

29 Երբ սա ձեռքը յետ տարաւ, անմիջապէս դուրս ելաւ նրա եղբայրը: Մանկաբարձն ասաց. «Ինչո՞ւ ճեղքեցիր պատնէշը»: Եւ նա նրա անունը դրեց Փարէս:

30 Ապա դուրս ելաւ նրա եղբայրը, որի ձեռքին կարմիր թել էր կապուած, եւ նրա անունը դրեց Զարա:

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4868

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4868. And said, Grant I pray that I may come to thee. That this signifies lust for conjunction, is evident from the signification of “coming or entering to anyone” as being to be conjoined (n. 4820). That lust is meant such as is that for conjunction with a harlot, is plain; in the internal sense, with falsity. That the Jewish nation, which is here signified by “Judah” (n. 4815, 4842, 4864), regarded the internal truth of the representative church no otherwise than as falsity, and also at this day so regards it, can be seen above (n. 4865). What is now here treated of is that nevertheless this nation conjoined itself with this truth, yet not as with a wife, but as with a harlot, that is, not as with truth, but as with falsity. Lust is predicated of conjunction with falsity, just as of conjunction with a harlot.

[2] All those conjoin themselves with internal truth as with a harlot who believe only the external sense of the Word, that is, only its literal sense, and entirely reject all its internal, that is, its spiritual sense; but especially those who apply the external or literal sense of the Word to favor the cupidities of the love of self and of the world, or of rule and gain. They who do this cannot but regard internal truth in this way; and if they conjoin themselves with it, they do so from lust as for conjunction with a harlot. This is done especially by those who are of the Jewish nation, and also by those who in the Word are meant by Babylon; but not by those who indeed believe in simplicity the literal sense of the Word, and yet live according to those things which are of the internal sense, that is in love and charity, and thence in faith-for these are of the internal sense of the Word-and who also from the literal sense teach these things; for the internal and the external sense come together in the two precepts-to love the Lord above all things, and the neighbor as one’s self.

[3] That the Jewish nation regard internal truth as a harlot, and that, if they conjoin themselves with it, they do so from lust as for conjunction with a harlot, may be illustrated by the following examples. If they are told that the Word is holy, even most holy, also that every tittle therein is holy, they acknowledge it and conjoin themselves, but this from such lust; for they believe that it is holy in the letter, and not that by this means the holy flows in with those who when they read it are in the affection of good and truth.

[4] If they are told that many who are mentioned in the Word are to be venerated as holy-as Abraham, Isaac, Jacob, Moses, Aaron, David-they acknowledge it and conjoin themselves, but from such a lust; for they believe that these persons were chosen in preference to others, that they are therefore holy, and that they should for this reason be worshiped as deities; when yet these men have holiness from no other source than this, that they represented the Lord; and a holy representative does not at all affect the person. Moreover, the life of everyone without distinction remains with him after death.

[5] If they are told that the ark that was with them, the temple, the altar of burnt offering, the altar of incense, the bread upon the table, the lampstand with its lamps, the perpetual fire, the sacrifices, the incenses, the oil, also the garments of Aaron, especially the breastplate on which were the Urim and Thummim, were holy, they acknowledge it and conjoin themselves, but from the same lust; for they believe that these things were holy in themselves, thus that the wood, the stone, the gold, silver, bread, and fire were holy, and this interiorly because Jehovah was in them, or that the holiness of Jehovah applied to them was actually in them. This is their internal truth, which yet is relative falsity; for the holy is solely in good and truth, which is from the Lord in love to Him and in love toward the neighbor, and thence in faith; thus only in living subjects, that is, in men who receive these things from the Lord.

[6] Again, if they are told that the Christian Church is one with the church that was instituted with them, but that it is internal, whereas theirs was external, so that when the church instituted with them is stripped of its externals and laid bare, the Christian Church comes to view, they do not acknowledge this truth otherwise than as a harlot, that is, as falsity. Nevertheless some of them, who are converted from Judaism to Christianity, conjoin themselves with this truth, but also from the same lust. Such things in the Word are often called “whoredoms.” In regard to those, however, who are signified in the Word by “Babylon,” these regard in a similar way the internal truths of the church; but because they are acquainted with internal things, and also acknowledge them in childhood, but deny them in adult age, they are described in the Word by foul adulteries and abominable copulations; for they are profanations.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.