Bible

 

لاويين 8

Studie

   

1 وكلم الرب موسى قائلا

2 خذ هرون وبنيه معه والثياب ودهن المسحة وثور الخطية والكبشين وسل الفطير

3 واجمع كل الجماعة الى باب خيمة الاجتماع.

4 ففعل موسى كما امره الرب. فاجتمعت الجماعة الى باب خيمة الاجتماع.

5 ثم قال موسى للجماعة هذا ما امر الرب ان يفعل.

6 فقدم موسى هرون وبنيه وغسلهم بماء.

7 وجعل عليه القميص ونطّقه بالمنطقة وألبسه الجبة وجعل عليه الرداء ونطّقه بزنّار الرداء وشدّه به.

8 ووضع عليه الصدرة وجعل في الصدرة الاوريم والتّمّيم.

9 ووضع العمامة على راسه ووضع على العمامة الى جهة وجهه صفيحة الذهب الاكليل المقدس كما امر الرب موسى.

10 ثم اخذ موسى دهن المسحة ومسح المسكن وكل ما فيه وقدسه.

11 ونضح منه على المذبح سبع مرات ومسح المذبح وجميع آنيته والمرحضة وقاعدتها لتقديسها.

12 وصب من دهن المسحة على راس هرون ومسحه لتقديسه.

13 ثم قدم موسى بني هرون والبسهم اقمصة ونطّقهم بمناطق وشدّ لهم قلانس كما امر الرب موسى

14 ثم قدّم ثور الخطية ووضع هرون وبنوه ايديهم على راس ثور الخطية

15 فذبحه واخذ موسى الدم وجعله على قرون المذبح مستديرا باصبعه وطهر المذبح ثم صبّ الدم الى اسفل المذبح وقدّسه تكفيرا عنه.

16 واخذ كل الشحم الذي على الاحشاء وزيادة الكبد والكليتين وشحمهما واوقده موسى على المذبح

17 واما الثور جلده ولحمه وفرثه فاحرقه بنار خارج المحلّة كما امر الرب موسى

18 ثم قدم كبش المحرقة فوضع هرون وبنوه ايديهم على راس الكبش.

19 فذبحه ورشّ موسى الدم على المذبح مستديرا.

20 وقطع الكبش الى قطعه واوقد موسى الراس والقطع والشحم.

21 واما الاحشاء والاكارع فغسلها بماء واوقد موسى كل الكبش على المذبح. انه محرقة لرائحة سرور. وقود هو للرب. كما امر الرب موسى

22 ثم قدّم الكبش الثاني كبش الملء فوضع هرون وبنوه ايديهم على راس الكبش.

23 فذبحه واخذ موسى من دمه وجعل على شحمة اذن هرون اليمنى وعلى ابهام يده اليمنى وعلى ابهام رجله اليمنى.

24 ثم قدّم موسى بني هرون وجعل من الدم على شحم آذانهم اليمنى وعلى اباهم ايديهم اليمنى وعلى اباهم ارجلهم اليمنى. ثم رشّ موسى الدم على المذبح مستديرا.

25 ثم اخذ الشحم الألية وكل الشحم الذي على الاحشاء وزيادة الكبد والكليتين وشحمهما والساق اليمنى

26 ومن سل الفطير الذي امام الرب اخذ قرصا واحدا فطيرا وقرصا واحدا من الخبز بزيت ورقاقة واحدة ووضعها على الشحم وعلى الساق اليمنى

27 وجعل الجميع على كفّي هرون وكفوف بنيه ورددها ترديدا امام الرب.

28 ثم اخذها موسى عن كفوفهم واوقدها على المذبح فوق المحرقة. انها قربان ملء لرائحة سرور. وقود هي للرب.

29 ثم اخذ موسى الصدر وردده ترديدا امام الرب من كبش الملء لموسى كان نصيبا كما امر الرب موسى.

30 ثم اخذ موسى من دهن المسحة ومن الدم الذي على المذبح ونضح على هرون وعلى ثيابه وعلى بنيه وعلى ثياب بنيه معه وقدّس هرون وثيابه وبنيه وثياب بنيه معه.

31 ثم قال موسى لهرون وبنيه اطبخوا اللحم لدى باب خيمة الاجتماع وهناك تأكلونه والخبز الذي في سل قربان الملء كما امرت قائلا هرون وبنوه يأكلونه.

32 والباقي من اللحم والخبز تحرقونه بالنار.

33 ومن لدن باب خيمة الاجتماع لا تخرجون سبعة ايام الى يوم كمال ايام ملئكم لانه سبعة ايام يملأ ايديكم.

34 كما فعل في هذا اليوم قد امر الرب ان يفعل للتكفير عنكم.

35 ولدى باب خيمة الاجتماع تقيمون نهارا وليلا سبعة ايام وتحفظون شعائر الرب فلا تموتون لاني هكذا أمرت.

36 فعمل هرون وبنوه كل ما امر به الرب على يد موسى

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10090

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10090. And it shall be to thee for a portion. That this signifies communication with those who are in truths Divine, is evident from the representation of Moses, who was to have the breast for a portion, as being the Lord as to Divine truth, thus the Divine truth which is from the Lord (see n. 6752, 7010, 7014, 9372); and from the signification of being “for a portion,” as being communication; for that which was given from the sacrifices to Moses, to Aaron, his sons, and the people, signified the communication of the holy Divine with them; and all communication is effected according to the quality of him who receives, thus according to the quality of the representation with those who received.

[2] The breast was given to Moses for a portion, and the hind quarter to Aaron (of which below), because the subject here treated of is the communication and appropriation of Divine truth and Divine good from the Lord in heaven and in the church; and there are two things which are received there, namely, Divine truth and Divine good, both from the Lord; Divine truth by those who are in the Lord’s spiritual kingdom, and Divine good by those who are in the celestial kingdom (see the places cited in n. 9277, 9684). Therefore the breast was given to Moses for a portion, and the hind quarter to Aaron, for by the “breast” is signified Divine truth in the Lord’s spiritual kingdom (n. 10087), and by the “hind quarter,” Divine good in the celestial kingdom (n. 10075); as also by the “breads in the basket,” which likewise were given to Aaron (see n. 10077). 10077).

[3] That Moses represented the Lord as to Divine truth, has been shown above; and that Aaron when inaugurated into the priesthood represented the Lord as to Divine good (n. 9806). That the breast was granted to Moses for a portion is evident in Leviticus, where also the inauguration of Aaron and his sons into the priesthood is treated of:

Moses took the breast, and waved it a wave-offering before Jehovah, of the ram of fillings, and it was to Moses for a portion, as Jehovah commanded Moses (Leviticus 8:29).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.