Bible

 

تكوين 39

Studie

   

1 واما يوسف فانزل الى مصر واشتراه فوطيفار خصي فرعون رئيس الشرط رجل مصري من يد الاسمعيليين الذين انزلوه الى هناك.

2 وكان الرب مع يوسف فكان رجلا ناجحا. وكان في بيت سيده المصري

3 ورأى سيده ان الرب معه وان كل ما يصنع كان الرب ينحجه بيده.

4 فوجد يوسف نعمة في عينيه وخدمه. فوكله على بيته ودفع الى يده كل ما كان له.

5 وكان من حين وكله على بيته وعلى كل ما كان له ان الرب بارك بيت المصري بسبب يوسف. وكانت بركة الرب على كل ما كان له في البيت وفي الحقل.

6 فترك كل ما كان له في يد يوسف. ولم يكن معه يعرف شيئا الا الخبز الذي يأكل. وكان يوسف حسن الصورة وحسن المنظر

7 وحدث بعد هذه الامور ان امرأة سيده رفعت عينيها الى يوسف وقالت اضطجع معي.

8 فأبى وقال لامرأة سيده هوذا سيدي لا يعرف معي ما في البيت وكل ما له قد دفعه الى يدي.

9 ليس هو في هذا البيت اعظم مني. ولم يمسك عني شيئا غيرك لانك امرأته. فكيف اصنع هذا الشر العظيم واخطئ الى الله.

10 وكان اذ كلّمت يوسف يوما فيوما انه لم يسمع لها ان يضطجع بجانبها ليكون معها

11 ثم حدث نحو هذا الوقت انه دخل البيت ليعمل عمله ولم يكن انسان من اهل البيت هناك في البيت.

12 فامسكته بثوبه قائلة اضطجع معي. فترك ثوبه في يدها وهرب وخرج الى خارج.

13 وكان لما رأت انه ترك ثوبه في يدها وهرب الى خارج

14 انها نادت اهل بيتها وكلمتهم قائلة انظروا. قد جاء الينا برجل عبراني ليداعبنا. دخل اليّ ليضطجع معي فصرخت بصوت عظيم.

15 وكان لما سمع اني رفعت صوتي وصرخت انه ترك ثوبه بجانبي وهرب وخرج الى خارج

16 فوضعت ثوبه بجانبها حتى جاء سيده الى بيته.

17 فكلمته بمثل هذا الكلام قائلة دخل اليّ العبد العبراني الذي جئت به الينا ليداعبني.

18 وكان لما رفعت صوتي وصرخت انه ترك ثوبه بجانبي وهرب الى خارج

19 فكان لما سمع سيده كلام امرأته الذي كلمته به قائلة بحسب هذا الكلام صنع بي عبدك ان غضبه حمي.

20 فأخذ يوسف سيده ووضعه في بيت السجن المكان الذي كان اسرى الملك محبوسين فيه. وكان هناك في بيت السجن

21 ولكن الرب كان مع يوسف وبسط اليه لطفا وجعل نعمة له في عيني رئيس بيت السجن.

22 فدفع رئيس بيت السجن الى يد يوسف جميع الاسرى الذين في بيت السجن. وكل ما كانوا يعملون هناك كان هو العامل.

23 ولم يكن رئيس بيت السجن ينظر شيئا البتة مّما في يده. لان الرب كان معه ومهما صنع كان الرب ينجحه

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5002

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5002. To be with her. That this signifies lest in this way it should be united, is evident from the signification of “being with” anyone, as being to be more closely conjoined, or to be united. That “to be” means to be united, is because the very being of a thing is good, and all good is of love, which is spiritual conjunction or unition. Hence in the supreme sense the Lord is called being or Jehovah, because from Him is all the good which is of love or of spiritual conjunction. As heaven makes a one through love from Him and the reciprocal love to Him through reception, and through mutual love, it is therefore called a marriage, through which it is. It would be similar with the church, if love and charity were the being of it. Therefore where there is no conjunction or union, there is no being; for unless there is something to bring to a one or to unite, there must be dissolution and extinction.

[2] Thus in a civil society, where everyone is for himself and no one for another except for the sake of himself, unless there were laws to unite, and fears of the loss of gain, honor, fame, and life, the society would be utterly dissipated; so that the being of such a society is also conjunction or unition, but only in externals, while in respect to internals there is no being in it. For this reason also such persons in the other life are kept in hell, and are in like manner held together there by external bonds, especially by fears; but whenever these bonds are relaxed, one rushes to compass the destruction of another, and desires nothing more than to put him out of existence. It is otherwise in heaven, where there is internal conjunction through love to the Lord and the derivative mutual love. When external bonds are relaxed there, they are more closely conjoined together; and because they are thus brought nearer to the Divine being which is from the Lord, they are more interiorly in affection and thence in freedom, consequently in blessedness, happiness, and joy.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.