Bible

 

خروج 7

Studie

   

1 فقال الرب لموسى انظر. انا جعلتك الها لفرعون. وهرون اخوك يكون نبيّك.

2 انت تتكلم بكل ما آمرك. وهرون اخوك يكلم فرعون ليطلق بني اسرائيل من ارضه.

3 ولكني اقسّي قلب فرعون واكثّر آياتي وعجائبي في ارض مصر.

4 ولا يسمع لكما فرعون حتى اجعل يدي على مصر فاخرج اجنادي شعبي بني اسرائيل من ارض مصر باحكام عظيمة.

5 فيعرف المصريون اني انا الرب حينما امد يدي على مصر واخرج بني اسرائيل من بينهم.

6 ففعل موسى وهرون كما امرهما الرب. هكذا فعلا.

7 وكان موسى ابن ثمانين سنة وهرون ابن ثلاث وثمانين سنة حين كلما فرعون.

8 وكلم الرب موسى وهرون قائلا.

9 اذا كلمكما فرعون قائلا هاتيا عجيبة تقول لهرون خذ عصاك واطرحها امام فرعون فتصير ثعبانا.

10 فدخل موسى وهرون الى فرعون وفعلا هكذا كما امر الرب. طرح هرون عصاه امام فرعون وامام عبيده فصارت ثعبانا.

11 فدعا فرعون ايضا الحكماء والسحرة. ففعل عرّافو مصر ايضا بسحرهم كذلك.

12 طرحوا كل واحد عصاه فصارت العصي ثعابين. ولكن عصا هرون ابتلعت عصيهم.

13 فاشتدّ قلب فرعون فلم يسمع لهما كما تكلم الرب

14 ثم قال الرب لموسى قلب فرعون غليظ. قد أبى ان يطلق الشعب.

15 اذهب الى فرعون في الصباح. انه يخرج الى الماء. وقف للقائه على حافة النهر. والعصا التي تحولت حية تاخذها في يدك.

16 وتقول له الرب اله العبرانيين ارسلني اليك قائلا اطلق شعبي ليعبدوني في البرية. وهوذا حتى الآن لم تسمع.

17 هكذا يقول الرب بهذا تعرف اني انا الرب. ها انا اضرب بالعصا التي في يدي على الماء الذي في النهر فيتحول دما.

18 ويموت السمك الذي في النهر وينتن النهر. فيعاف المصريون ان يشربوا ماء النهر

19 ثم قال الرب لموسى قل لهرون خذ عصاك ومد يدك على مياه المصريين على انهارهم وعلى سواقيهم وعلى آجامهم وعلى كل مجتمعات مياههم لتصير دما. فيكون دم في كل ارض مصر في الاخشاب وفي الاحجار.

20 ففعل هكذا موسى وهرون كما امر الرب. رفع العصا وضرب الماء الذي في النهر امام عيني فرعون وامام عيون عبيده. فتحول كل الماء الذي في النهر دما.

21 ومات السمك الذي في النهر وأنتن النهر. فلم يقدر المصريون ان يشربوا ماء من النهر. وكان الدم في كل ارض مصر.

22 وفعل عرّافو مصر كذلك بسحرهم. فاشتدّ قلب فرعون فلم يسمع لهما كما تكلم الرب

23 ثم انصرف فرعون ودخل بيته ولم يوجّه قلبه الى هذا ايضا.

24 وحفر جميع المصريين حوالي النهر لاجل ماء ليشربوا. لانهم لم يقدروا ان يشربوا من ماء النهر

25 ولما كملت سبعة ايام بعدما ضرب الرب النهر

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7266

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7266. THE INTERNAL SENSE

Verses 1-7 And Jehovah said to Moses, See, I have made you a god to Pharaoh, and Aaron your brother will be your prophet. You shall speak all that I command you; and Aaron your brother shall speak to Pharaoh, to send the children of Israel out of his land. And I will harden Pharaoh's heart, and multiply My signs and My wonders in the land of Egypt. And Pharaoh will not hear 1 you; and I will lay My hand on the Egyptians, and will lead My armies, My people, the children of Israel, out of the land of Egypt with great judgements. And the Egyptians will know that I am Jehovah, when I stretch out My hand over the Egyptians; and I will lead the children of Israel out of the midst of them. And Moses and Aaron did so; as Jehovah had commanded them, so they did. And Moses was a son of eighty years, and Aaron a son of eighty-three years, when they spoke to Pharaoh.

'And Jehovah said to Moses' means instruction. 'See, I have made you a god to Pharaoh' means the law of God and the power it has over those steeped in falsities. 'And Aaron your brother will be your prophet' means doctrinal teachings derived from it. 'You shall speak all that I command you' means the reception of Divine influx, and communication. 'And Aaron your brother shall speak to Pharaoh' means the reception of the influx from there, and the communication of it to those steeped in falsities. 'To send the children of Israel away' means that they should depart from molestation. 'And will harden Pharaoh's heart' means obstinacy rising from the evil of falsity. 'And multiply My signs and My wonders' means forewarnings of every kind, and that not a thing will be wanting. 'In the land of Egypt' means where those who engage in molestation are. 'And Pharaoh will not hear you' means that those steeped in falsities are not going to accept. 'And I will lay My hand on the Egyptians means that they will therefore be coerced by means of Divine power. 'And will lead My army, My people, the children of Israel' means that those among whom forms of good and truths are present are to be delivered. 'Out of the land of Egypt' means from molestations. 'With great judgements' means in accordance with the laws of order. 'And may the Egyptians know that I am Jehovah' means that they will have a fear of the Divine. 'When I stretch out My hand over the Egyptians' means when they become aware of the Divine power over them. 'And I will lead the children of Israel out of the midst of them' means and when they come to see that those who belong to the spiritual Church are being delivered. 'And Moses and Aaron did so; as Jehovah had commanded, so they did' means that the things which had been said were also done. 'And Moses was a son of eighty years' means the state and essential nature of the law from God. 'And Aaron a son of eighty-three years' means the state and essential nature of the doctrinal teachings. 'When they spoke to Pharaoh' means when those things were commanded.

Poznámky pod čarou:

1. literally, hear towards

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.