Bible

 

خروج 32

Studie

   

1 ولما رأى الشعب ان موسى ابطأ في النزول من الجبل اجتمع الشعب على هرون. وقالوا له قم اصنع لنا آلهة تسير امامنا. لان هذا موسى الرجل الذي اصعدنا من ارض مصر لا نعلم ماذا اصابه.

2 فقال لهم هرون انزعوا اقراط الذهب التي في آذان نسائكم وبنيكم وبناتكم وأتوني بها.

3 فنزع كل الشعب اقراط الذهب التي في آذانهم وأتوا بها الى هرون.

4 فاخذ ذلك من ايديهم وصوّره بالازميل وصنعه عجلا مسبوكا. فقالوا هذه آلهتك يا اسرائيل التي اصعدتك من ارض مصر.

5 فلما نظر هرون بنى مذبحا امامه. ونادى هرون وقال غدا عيد للرب.

6 فبكروا في الغد واصعدوا محرقات وقدموا ذبائح سلامة. وجلس الشعب للاكل والشرب ثم قاموا للّعب

7 فقال الرب لموسى اذهب انزل. لانه قد فسد شعبك الذي اصعدته من ارض مصر.

8 زاغوا سريعا عن الطريق الذي اوصيتهم به. صنعوا لهم عجلا مسبوكا وسجدوا له وذبحوا له وقالوا هذه آلهتك يا اسرائيل التي اصعدتك من ارض مصر.

9 وقال الرب لموسى رأيت هذا الشعب واذا هو شعب صلب الرقبة.

10 فالآن اتركني ليحمى غضبي عليهم وافنيهم. فاصيّرك شعبا عظيما.

11 فتضرع موسى امام الرب الهه. وقال لماذا يا رب يحمى غضبك على شعبك الذي اخرجته من ارض مصر بقوّة عظيمة ويد شديدة.

12 لماذا يتكلم المصريون قائلين اخرجهم بخبث ليقتلهم في الجبال ويفنيهم عن وجه الارض. ارجع عن حمو غضبك واندم على الشر بشعبك.

13 اذكر ابراهيم واسحق واسرائيل عبيدك الذين حلفت لهم بنفسك وقلت لهم اكثر نسلكم كنجوم السماء واعطي نسلكم كل هذه الارض الذي تكلمت عنها فيملكونها الى الابد.

14 فندم الرب على الشر الذي قال انه يفعله بشعبه.

15 فانصرف موسى ونزل من الجبل ولوحا الشهادة في يده. لوحان مكتوبان على جانبيهما. من هنا ومن هنا كانا مكتوبين.

16 واللوحان هما صنعة الله والكتابة كتابة الله منقوشة على اللوحين.

17 وسمع يشوع صوت الشعب في هتافه. فقال لموسى صوت قتال في المحلّة.

18 فقال ليس صوت صياح النصرة ولا صوت صياح الكسرة. بل صوت غناء انا سامع.

19 وكان عندما اقترب الى المحلّة انه ابصر العجل والرقص. فحمي غضب موسى وطرح اللوحين من يديه وكسرهما في اسفل الجبل.

20 ثم اخذ العجل الذي صنعوا واحرقه بالنار وطحنه حتى صار ناعما وذراه على وجه الماء وسقى بني اسرائيل

21 وقال موسى لهرون ماذا صنع بك هذا الشعب حتى جلبت عليه خطية عظيمة.

22 فقال هرون لا يحم غضب سيدي. انت تعرف الشعب انه في شر.

23 فقالوا لي اصنع لنا آلهة تسير امامنا. لان هذا موسى الرجل الذي اصعدنا من ارض مصر لا نعلم ماذا اصابه.

24 فقلت لهم من له ذهب فلينزعه ويعطيني. فطرحته في النار فخرج هذا العجل.

25 ولما رأى موسى الشعب انه معرّى. لان هرون قد عرّاه للهزء بين مقاوميه.

26 وقف موسى في باب المحلّة. وقال من للرب فإليّ. فاجتمع اليه جميع بني لاوي.

27 فقال لهم هكذا قال الرب اله اسرائيل ضعوا كل واحد سيفه على فخذه ومرّوا وارجعوا من باب الى باب في المحلّة واقتلوا كل واحد اخاه وكل واحد صاحبه وكل واحد قريبه.

28 ففعل بنو لاوي بحسب قول موسى. ووقع من الشعب في ذلك اليوم نحو ثلاثة آلاف رجل.

29 وقال موسى املأوا ايديكم اليوم للرب حتى كل واحد بابنه وباخيه. فيعطيكم اليوم بركة.

30 وكان في الغد ان موسى قال للشعب انتم قد اخطأتم خطية عظيمة. فاصعد الآن الى الرب لعلي اكفّر خطيتكم.

31 فرجع موسى الى الرب. وقال آه قد اخطأ هذا الشعب خطية عظيمة وصنعوا لانفسهم آلهة من ذهب.

32 والآن ان غفرت خطيتهم. والا فامحني من كتابك الذي كتبت.

33 فقال الرب لموسى من اخطأ اليّ امحوه من كتابي.

34 والآن اذهب اهد الشعب الى حيث كلمتك. هوذا ملاكي يسير امامك. ولكن في يوم افتقادي افتقد فيهم خطيتهم.

35 فضرب الرب الشعب. لانهم صنعوا العجل الذي صنعه هرون

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9414

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9414. And Jehovah said unto Moses. That this signifies instruction from the Lord for those who are in the external sense, is evident from the signification of “saying,” as being instruction, when it involves the things which follow and give instruction (see also n. 7186, 7241, 7267, 7304, 7380, 7517, 7769, 7793, 7825, 8041); that it is from the Lord is because by “Jehovah” in the Word is meant the Lord (see n. 1343, 1736, 1793, 2004, 2005, 2018, 2025, 2921, 3023, 3035, 5663, 6280, 6281, 6303, 6905, 8274, 8864, 9315); and from the representation of Moses, as being that which mediates between the Lord and the people, thus the Word in respect to its holy external, for this is what mediates. That Moses now begins to have this representation, is evident from the series of what follows. For that people was in the external of the Word, and from this in the external of worship separate from what is internal (n. 9380). They who are of such a character cannot possibly have holy communication with the Lord, still less conjunction, except through an intermediate. How the case is in regard to this, will be unfolded more fully below (n. 9419).

[2] That this people was in the external sense of the Word separate from the internal, and consequently in the like worship, is very manifest from what follows. For after forty days they fell back altogether and worshiped a golden calf instead of Jehovah. Wherefore also Moses then cast away the tables out of his hand, and broke them; and afterward he was commanded to hew out other tables, upon which the same words should be written. By this was signified that this people was by no means willing to acknowledge any doctrinal thing from the internal sense of the Word, such as there is in heaven; but only from its external sense separate from the internal, such as is even at this day among them. Wherefore also that people was no longer called the “people of Jehovah,” but the “people of Moses,” as in the following passages:

Jehovah spoke unto Moses, Go, get thee down; for thy people, which thou madest to come up out of the land of Egypt, have corrupted themselves (Exodus 32:7).

Jehovah spoke unto Moses, Depart, go up hence, thou and the people which thou hast made to come up out of the land of Egypt (Exodus 33:1).

On this account also they were afterward removed from the mountain: “No man shall come up with thee, and also no man shall be seen in the whole mountain; and no flock or herd shall feed over against this mountain” (Exodus 34:3); for by “Mount Sinai” is signified the law, or Divine truth, and the Word, such as it is in heaven; thus also heaven (n. 8399, 8753, 8793, 8805). The reason why Moses previously represented the Word in general, that is, both as to its internal sense and as to its external sense, was that the subject there treated of was the promulgation of the law, which signified the revelation of Divine truth in general; for it was the beginning of revelation, seeing that everything else in the Word was written afterward.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.