Bible

 

خروج 23

Studie

   

1 لا تقبل خبرا كاذبا. ولا تضع يدك مع المنافق لتكون شاهد ظلم.

2 لا تتبع الكثيرين الى فعل الشر. ولا تجب في دعوى مائلا وراء الكثيرين للتحريف.

3 ولا تحاب مع المسكين في دعواه.

4 اذا صادفت ثور عدوك او حماره شاردا ترده اليه.

5 اذا رأيت حمار مبغضك واقعا تحت حمله وعدلت عن حلّه فلا بد ان تحل معه.

6 لا تحرّف حق فقيرك في دعواه.

7 ابتعد عن كلام الكذب. ولا تقتل البريء والبار. لاني لا أبرّر المذنب.

8 ولا تأخذ رشوة. لان الرشوة تعمي المبصرين وتعوّج كلام الابرار.

9 ولا تضايق الغريب فانكم عارفون نفس الغريب. لانكم كنتم غرباء في ارض مصر.

10 وست سنين تزرع ارضك وتجمع غلتها.

11 واما في السابعة فتريحها وتتركها ليأكل فقراء شعبك. وفضلتهم تاكلها وحوش البرية. كذلك تفعل بكرمك وزيتونك.

12 ستة ايام تعمل عملك. واما اليوم السابع ففيه تستريح لكي يستريح ثورك وحمارك ويتنفس ابن امتك والغريب.

13 وكل ما قلت لكم احتفظوا به. ولا تذكروا اسم آلهة اخرى ولا يسمع من فمك

14 ثلاث مرات تعيّد لي في السنة.

15 تحفظ عيد الفطير. تاكل فطيرا سبعة ايام كما امرتك في وقت شهر ابيب. لانه فيه خرجت من مصر. ولا يظهروا امامي فارغين.

16 وعيد الحصاد ابكار غلاتك التي تزرع في الحقل. وعيد الجمع في نهاية السنة عندما تجمع غلاتك من الحقل.

17 ثلاث مرات في السنة يظهر جميع ذكورك امام السيد الرب.

18 لا تذبح على خمير دم ذبيحتي. ولا يبيت شحم عيدي الى الغد.

19 اول ابكار ارضك تحضره الى بيت الرب الهك. لا تطبخ جديا بلبن امه

20 ها انا مرسل ملاكا امام وجهك ليحفظك في الطريق وليجيء بك الى المكان الذي اعددته.

21 احترز منه واسمع لصوته ولا تتمرد عليه. لانه لا يصفح عن ذنوبكم لان اسمي فيه.

22 ولكن ان سمعت لصوته وفعلت كل ما اتكلم به اعادي اعداءك واضايق مضايقيك.

23 فان ملاكي يسير امامك ويجيء بك الى الاموريين والحثّيين والفرزّيين والكنعانيين والحوّيين واليبوسيين. فابيدهم.

24 لا تسجد لآلهتهم ولا تعبدها ولا تعمل كاعمالهم. بل تبيدهم وتكسر انصابهم.

25 وتعبدون الرب الهكم. فيبارك خبزك وماءك وأزيل المرض من بينكم.

26 لا تكون مسقطة ولا عاقر في ارضك. واكمّل عدد ايامك.

27 ارسل هيبتي امامك وازعج جميع الشعوب الذين تاتي عليهم واعطيك جميع اعدائك مدبرين.

28 وأرسل امامك الزنابير. فتطرد الحوّيين والكنعانيين والحثّيين من امامك.

29 لا اطردهم من امامك في سنة واحدة لئلا تصير الارض خربة فتكثر عليك وحوش البرية.

30 قليلا قليلا اطردهم من امامك الى ان تثمر وتملك الارض.

31 واجعل تخومك من بحر سوف الى بحر فلسطين ومن البرية الى النهر. فاني ادفع الى ايديكم سكان الارض فتطردهم من امامك.

32 لا تقطع معهم ولا مع آلهتهم عهدا.

33 لا يسكنوا في ارضك لئلا يجعلوك تخطئ اليّ. اذا عبدت آلهتهم فانه يكون لك فخا

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9302

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9302. Verses 20-30. Behold I send an angel before thee, to guard thee in the way, and to bring thee to the place which I have prepared. Take heed of his face, and hear his voice, lest thou provoke him; for he will not endure your transgression, because My name is in the midst of him. For if hearing thou shalt hear his voice, and do all that I speak, I will act as an enemy against thine enemies, and I will act as an adversary against thine adversaries. When Mine angel shall go before thee, and shall bring thee unto the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Canaanite, the Hivite, and the Jebusite; and I shall cut him off; thou shalt not bow down thyself to their gods, and shalt not serve them, and shalt not do after their works; for destroying thou shalt destroy them, and breaking shalt break in pieces their statues. And ye shall serve Jehovah your God, and He shall bless thy bread, and thy waters; and I will take away disease from the midst of thee. There shall not be one miscarrying, or barren, in thy land; the number of thy days I will fulfill. I will send My terror before thee, and I will trouble all the people to whom thou shalt come, and I will give to thee the neck of all thine enemies. And I will send the hornet before thee, and it shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee. I will not drive him out from before thee in one year; lest perchance the land be desolate, and the wild beast of the field be multiplied upon thee. By little and little I will drive him out from before thee, until thou be fruitful, and inherit the land.

“Behold I send an angel before thee,” signifies the Lord as to the Divine Human; “to guard thee in the way,” signifies His providence and guard from the falsities of evil; “and to bring thee to the place which I have prepared,” signifies introduction by Him into heaven according to the good of life and of faith; “take heed of his face,” signifies holy fear; “and hear his voice,” signifies obedience to the commandments which are from Him; “lest thou provoke him,” signifies a turning away from Him through falsities from evil; “for he will not endure your transgression,” signifies because these are opposed to truths from good; “because My name is in the midst of him,” signifies that from Him is all the good of love and truth of faith; “for if hearing thou shalt hear his voice,” signifies instruction in the commandments of faith, and reception; “and do all that I speak,” signifies compliance from faith and love; “I will act as an enemy against thine enemies,” signifies that the Lord will avert all falsities derived from evil; “and I will act as an adversary against thine adversaries,” signifies that He will avert all evils from which are falsities; “when Mine angel shall go before thee,” signifies a life in accordance with the commandments of the Lord; “and shall bring thee unto the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Canaanite, the Hivite, and the Jebusite, and I shall cut him off,” signifies when the Lord has protected against the evils and falsities which infest the church, and has removed them; “thou shalt not bow down thyself to their gods,” signifies that falsities of evil are not to be worshiped; “and shalt not serve them,” signifies that neither are they to be obeyed; “and shalt not do after their works,” signifies that evils of life are not to be followed after; “for destroying thou shalt destroy them,” signifies that evils must be wholly removed; “and breaking shalt break in pieces their statues,” signifies in like manner the falsities of worship; “and ye shall serve Jehovah your God,” signifies the worship of the Lord alone; “and he shall bless thy bread, and thy waters,” signifies the increase of the good of love and truth of faith; “and I will take away disease from the midst of thee,” signifies protection from falsifications of truth and adulterations of good; “there shall not be one miscarrying, or barren, in thy land,” signifies that goods and truths will proceed in their order in continual progression; “the number of thy days I will fulfill,” signifies even to a full state; “I will send My terror before thee,” signifies the terror felt by those who are in the evils of falsity on account of the truths of good; “and I will trouble all the people,” signifies the dismay of all falsities; “to whom thou shalt come,” signifies at the presence of the Lord; “and I will give to thee the neck of all thine enemies,” signifies the flight and damnation of falsities; “and I will send the hornet before thee,” signifies the dread felt by those who are in falsities from evil; “and it shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee,” signifies the flight of the falsities that are from evils; “I will not drive him out from before thee in one year,” signifies no hasty flight or removal of them; “lest perchance the land be desolate,” signifies a deficiency in that case, and but little spiritual life; “and the wild beast of the field be multiplied upon thee,” signifies a flowing in of falsities from the delights of the loves of self and of the world; “by little and little I will drive him out from before thee,” signifies removal by degrees according to order; “until thou be fruitful,” signifies according to the increase of good; “and inherit the land,” signifies until in good, and thus regenerate.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.