Bible

 

خروج 22

Studie

   

1 اذا سرق انسان ثورا او شاة فذبحه او باعه يعوّض عن الثور بخمسة ثيران وعن الشاة باربعة من الغنم.

2 ان وجد السارق وهو ينقب فضرب ومات فليس له دم.

3 ولكن ان اشرقت عليه الشمس فله دم. انه يعوّض. ان لم يكن له يبع بسرقته.

4 ان وجدت السرقة في يده حيّة ثورا كانت ام حمارا ام شاة يعوّض باثنين

5 اذا رعى انسان حقلا او كرما وسرّح مواشيه فرعت في حقل غيره فمن اجود حقله واجود كرمه يعوّض.

6 اذا خرجت نار واصابت شوكا فاحترقت اكداس او زرع او حقل فالذي اوقد الوقيد يعوّض.

7 اذا اعطى انسان صاحبه فضة او امتعة للحفظ فسرقت من بيت الانسان فان وجد السارق يعوّض باثنين.

8 وان لم يوجد السارق يقدم صاحب البيت الى الله ليحكم هل لم يمدّ يده الى ملك صاحبه.

9 في كل دعوى جناية من جهة ثور او حمار او شاة او ثوب او مفقود ما يقال ان هذا هو تقدم الى الله دعواهما. فالذي يحكم الله بذنبه يعوّض صاحبه باثنين.

10 اذا اعطى انسان صاحبه حمارا او ثورا او شاة او بهيمة ما للحفظ فمات او انكسر او نهب وليس ناظر

11 فيمين الرب تكون بينهما هل لم يمدّ يده الى ملك صاحبه. فيقبل صاحبه. فلا يعوّض.

12 وان سرق من عنده يعوّض صاحبه.

13 ان افترس يحضره شهادة. لا يعوّض عن المفترس.

14 واذا استعار انسان من صاحبه شيئا فانكسر او مات وصاحبه ليس معه يعوّض.

15 وان كان صاحبه معه لا يعوّض. ان كان مستأجرا اتى باجرته

16 واذا راود رجل عذراء لم تخطب فاضطجع معها يمهرها لنفسه زوجة.

17 ان ابى ابوها ان يعطيه اياها يزن له فضة كمهر العذارى.

18 لا تدع ساحرة تعيش.

19 كل من اضطجع من بهيمة يقتل قتلا.

20 من ذبح لآلهة غير الرب وحده يهلك.

21 ولا تضطهد الغريب ولا تضايقه. لانكم كنتم غرباء في ارض مصر.

22 لا تسئ الى ارملة ما ولا يتيم.

23 ان اسأت اليه فاني ان صرخ اليّ اسمع صراخه.

24 فيحمى غضبي واقتلكم بالسيف. فتصير نساؤكم ارامل واولادكم يتامى.

25 ان اقرضت فضة لشعبي الفقير الذي عندك فلا تكن له كالمرابي. لا تضعوا عليه ربا.

26 ان ارتهنت ثوب صاحبك فالى غروب الشمس ترده له.

27 لانه وحده غطاؤه. هو ثوبه لجلده. في ماذا ينام. فيكون اذا صرخ اليّ اني اسمع. لاني رؤوف

28 لا تسبّ الله. ولا تلعن رئيسا في شعبك.

29 لا تؤخر ملء بيدرك وقطر معصرتك. وابكار بنيك تعطيني.

30 كذلك تفعل ببقرك وغنمك. سبعة ايام يكون مع امه وفي اليوم الثامن تعطيني اياه.

31 وتكونون لي اناس مقدّسين. ولحم فريسة في الصحراء لا تأكلوا. للكلاب تطرحونه

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9193

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9193. Shall be accursed. That this signifies a casting out, is evident from the signification of “being accursed,” when said of those who are in the worship of falsities from evil, as being to be cast out, that is, from the church. That to be cast out from the church, and thus the rooting out of such falsities, is signified by “being accursed” is plain in Moses:

If men of Belial shall go out from the midst of thee, and shall urge the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known; if it be truth, and the thing certain, that such abomination is wrought in the midst of thee; smiting thou shalt smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, making it accursed, and everyone that is therein, and also the beast thereof, with the edge of the sword. All the spoil of it thou shalt carry together into the midst of the street, and shalt burn the city with fire, and all the spoil thereof, to Jehovah thy God; that it may be a heap for eternity; neither shall it be built any more; so that there may not cleave to thine hand anything of the accursed thing (Deuteronomy 13:13-17).

[2] That it is the falsity from evil which is signified by “the accursed thing,” is plain from each detail in the above passage in

the internal sense; for “the cities which were to be accursed” denote doctrines, here false doctrines (see n. 2712, 2943, 3216); “the edge of the sword, with which the men and beasts were to be smitten,” denotes truth fighting and destroying the falsity which is from evil (n. 2799, 4499, 7102, 8294); “the street into the midst of which the spoil was to be carried together” denotes the truth of doctrine, and in the opposite sense, the falsity of doctrine (n. 2336); “the fire with which the spoil was to be burned together with the city,” denotes the evil of the love of self (n. 1297, 2446, 5071, 5215, 6314, 6832, 7324). From this it is evident that this “accursing” denotes a casting out from the church, and a rooting out. Wherefore also it was commanded that the nations in the land of Canaan should be “accursed” (Deuteronomy 7:2, 24-26); for these nations had formerly constituted the church in that land, and therefore they had altars, and likewise offered sacrifices (n. 3686, 4447, 4454, 4516, 4517, 5136, 6306, 6516, 8054); but when they turned the representative worship, which belonged to the Ancient Church, into idolatrous worship, and thus falsified truths and adulterated goods (n. 8317), it was ordered that not only the men, but also the cities and what was in the cities, should be “accursed.”

[3] The reason was that all things therein represented falsities from evil; the cities themselves, doctrines of falsity; the beasts, evil affections; the gold and silver, their evils and falsities; and all other things in like manner. The main feature of the worship of the Ancient Church was the worship of God under a human form, thus of the Lord. But when they turned aside from good to evil, they began to worship the representatives themselves, such as the sun, the moon, the stars, also groves, statues, and God under various idol forms, thus external things apart from anything internal, as is the case when the internal man has been closed. The internal man is closed by a life of evil; for the Lord flows in by good, and opens the internal man; and consequently it is closed by evil. And when the internal man has been closed, truths are turned into falsities; and where they remain as truths, they merely serve the evils which are of the love of self and the love of the world. The main thing of internal worship is to acknowledge the Lord as the one and only God, and that everything good and true is from Him. Those in the church who do not acknowledge Him cannot be in good, thus neither can they be in truth. Those acknowledge Him who are in faith, and at the same time in the good of life; but not those who are in evil of life (n. 8878). That to acknowledge and worship the Lord is to live according to His commandments, that is, to live a life of faith and charity, see n. 8252-8257. A life of faith consists in doing the commandments from obedience and a life of charity in doing the commandments from love.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.