Bible

 

تثنية 3

Studie

   

1 ثم تحوّلنا وصعدنا في طريق باشان فخرج عوج ملك باشان للقائنا هو وجميع قومه للحرب في اذرعي.

2 فقال لي الرب لا تخف منه لاني قد دفعته الى يدك وجميع قومه وارضه. فتفعل به كما فعلت بسيحون ملك الاموريين الذي كان ساكنا في حشبون.

3 فدفع الرب الهنا الى ايدينا عوج ايضا ملك باشان وجميع قومه فضربناه حتى لم يبق له شارد.

4 واخذنا كل مدنه في ذلك الوقت. لم تكن قرية لم نأخذها منهم. ستون مدينة كل كورة ارجوب مملكة عوج في باشان.

5 كل هذه كانت مدنا محصنة باسوار شامخة وابواب ومزاليج سوى قرى الصحراء الكثيرة جدا.

6 فحرمنها كما فعلنا بسيحون ملك حشبون محرمين كل مدينة الرجال والنساء والاطفال.

7 لكن كل البهائم وغنيمة المدن نهبناها لانفسنا.

8 واخذنا في ذلك الوقت من يد ملكي الاموريين الارض التي في عبر الاردن من وادي ارنون الى جبل حرمون.

9 والصيدونيون يدعون حرمون سريون والاموريون يدعونه سنير.

10 كل مدن السهل وكل جلعاد وكل باشان الى سلخة واذرعي مدينتي مملكة عوج في باشان.

11 ان عوج ملك باشان وحده بقي من بقية الرفائيين. هوذا سريره سرير من حديد. أليس هو في ربّة بني عمون. طوله تسع اذرع وعرضه اربع اذرع بذراع رجل.

12 فهذه الارض امتلكناها في ذلك الوقت من عروعير التي على وادي ارنون ونصف جبل جلعاد ومدنه اعطيت للرأوبينيين والجاديين.

13 وبقية جلعاد وكل باشان مملكة عوج اعطيت لنصف سبط منسّى. كل كورة ارجوب مع كل باشان وهي تدعى ارض الرفائيين.

14 يائير ابن منسّى اخذ كل كورة ارجوب الى تخم الجشوريين والمعكيين ودعاها على اسمه باشان حوّوث يائير الى هذا اليوم.

15 ولماكير اعطيت جلعاد.

16 وللرأوبينيين والجاديين اعطيت من جلعاد الى وادي ارنون وسط الوادي تخما. والى وادي يبوق تخم بني عمون.

17 والعربة والاردن تخما من كنّارة الى بحر العربة بحر الملح تحت سفوح الفسجة نحو الشرق

18 وأمرتكم في ذلك الوقت قائلا الرب الهكم قد اعطاكم هذه الارض لتمتلكوها. متجردين تعبرون امام اخوتكم بني اسرائيل كل ذوي بأس.

19 اما نساؤكم واطفالكم ومواشيكم. قد عرفت ان لكم مواشي كثيرة. فتمكث في مدنكم التي اعطيتكم.

20 حتى يريح الرب اخوتكم مثلكم ويمتلكوا هم ايضا الارض التي الرب الهكم يعطيهم في عبر الاردن. ثم ترجعون كل واحد الى ملكه الذي اعطيتكم.

21 وأمرت يشوع في ذلك الوقت قائلا. عيناك قد ابصرتا كل ما فعل الرب الهكم بهذين الملكين. هكذا يفعل الرب بجميع الممالك التي انت عابر اليها.

22 لا تخافوا منهم لان الرب الهكم هو المحارب عنكم

23 وتضرعت الى الرب في ذلك الوقت قائلا.

24 يا سيد الرب انت قد ابتدأت تري عبدك عظمتك ويدك الشديدة. فانه اي اله في السماء وعلى الارض يعمل كاعمالك وكجبروتك.

25 دعني اعبر وأرى الارض الجيدة التي في عبر الاردن هذا الجبل الجيد ولبنان.

26 لكن الرب غضب عليّ بسببكم ولم يسمع لي بل قال لي الرب كفاك. لا تعد تكلمني ايضا في هذا الامر.

27 اصعد الى راس الفسجة وارفع عينيك الى الغرب والشمال والجنوب والشرق وانظر بعينيك لكن لا تعبر هذا الاردن.

28 واما يشوع فاوصه وشدده وشجعه لانه هو يعبر امام هذا الشعب وهو يقسم لهم الارض التي تراها.

29 فمكثنا في الجواء مقابل بيت فغور

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3474

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3474. A certain spirit came to me not long after his departure from the body, as I was able to infer from the fact that he did not yet know that he was in the other life, but supposed that he was living in the world. It was perceived that he had been devoted to studies, concerning which I spoke with him. But he was suddenly taken up on high; and, surprised at this, I imagined that he was of those who have aspired to high things, for such are wont to be carried up on high; or else that he had placed heaven on high, for such likewise are often taken up on high, in order that they may know from experience that heaven is not in what is high, but in what is internal. But I soon perceived that he was carried up to the angelic spirits who are in front a little to the right at the first entrance into heaven. He then spoke with me from thence, saying that he saw things more sublime than human minds could possibly apprehend.

While this was taking place I was reading the first chapter of Deuteronomy, concerning the Jewish people, in that men were sent to explore the land of Canaan and what was in it. While I was reading this, he said that he perceived nothing of the sense of the letter, but the things in the spiritual sense; and that these were wonders that he could not describe. This was in the first entrance to the heaven of angelic spirits. What wonders then would be perceived in that heaven itself! And what in the angelic heaven!

[2] Certain spirits who were with me, and who before had not believed that the Word of the Lord is of such a nature, then began to repent of their unbelief; and in this state they said that they believed because they heard that spirit say that he heard, saw, and perceived it to be so. But other spirits still persisted in their unbelief, and said that it was not so, but that these things were fancies; and therefore they too were suddenly taken up, and spoke with me from thence; and they confessed that it was anything but fancy, because they really perceived it to be so, and this by a perception more exquisite than can ever be given to any sense during the life of the body.

[3] Soon others also were taken up into the same heaven, and among them one whom I had known in the life of his body, who testified to the same effect, saying also, among other things, that he was too much amazed to be able to describe the glory of the Word in its internal sense. Then, speaking from a kind of pity, he said that it was strange that men know nothing at all of such things.

[4] On two occasions after this I saw others taken up into the second heaven among the angelic spirits, and they spoke with me thence while I was reading the third chapter of Deuteronomy from beginning to end. They said that they were only in the interior sense of the Word, at the same time asserting that there was not even a point in which there was not something spiritual that coheres most beautifully with all the rest; and further that the names signify actual things. Thus they too were confirmed, for they had not believed before that each and all things in the Word have been inspired by the Lord; and this they desired to confirm before others by an oath, but it was not permitted.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.