Bible

 

Genesis 8

Studie

   

1 And God remembered Noah, and all the beasts, and all the cattle that were with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters assuaged;

2 the fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;

3 and the waters returned from off the earth continually: and after the end of a hundred and fifty days the waters decreased.

4 And the ark rested in the seventh month, on the seventeenth day of the month, upon the mountains of Ararat.

5 And the waters decreased continually until the tenth month: in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen.

6 And it came to pass at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made:

7 and he sent forth a raven, and it went forth to and fro, until the waters were dried up from off the earth.

8 And he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground;

9 but the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned unto him to the ark; for the waters were on the face of the whole earth: and he put forth his hand, and took her, and brought her in unto him into the ark.

10 And he stayed yet other seven days; and again he sent forth the dove out of the ark;

11 and the dove came in to him at eventide; and, lo, in her mouth an olive-leaf plucked off: so Noah knew that the waters were abated from off the earth.

12 And he stayed yet other seven days, and sent forth the dove; and she returned not again unto him any more.

13 And it came to pass in the six hundred and first year, in the first month, the first day of the month, the waters were dried up from off the earth: and Noah removed the covering of the ark, and looked, and, behold, the face of the ground was dried.

14 And in the second month, on the seven and twentieth day of the month, was the earth dry.

15 And God spake unto Noah, saying,

16 Go forth from the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.

17 Bring forth with thee every living thing that is with thee of all flesh, both birds, and cattle, and every creeping thing that creepeth upon the earth; that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth.

18 And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him:

19 every beast, every creeping thing, and every bird, whatsoever moveth upon the earth, after their families, went forth out of the ark.

20 And Noah builded an altar unto Jehovah, and took of every clean beast, and of every clean bird, and offered burnt-offerings on the altar.

21 And Jehovah smelled the sweet savor; and Jehovah said in his heart, I will not again curse the ground any more for man's sake, for that the imagination of man's heart is evil from his youth; neither will I again smite any more everything living, as I have done.

22 While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.

   

Komentář

 

Came to pass

  
Le Temps montrant les ruines qu'il amène et les chefs d'œuvre qu'il laisse ensuite découvrir, by Jean-Baptiste Mauzaisse

The phrase “it came to pass,” often also translated as “it happened,” generally indicates the end of one spiritual state and the beginning of a new one. To some degree, the phrase is used in the place of punctuation in the original language, marking the transition from one set of circumstances to another.

(Odkazy: Arcana Coelestia 4979, 4987, 5031, 5220, 5578)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 895

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

895. 'The waters dried up from over the earth' means that falsities were not at that time apparent. This is clear from what has been stated. In particular these words mean that falsities had been separated from things of the will belonging to the member of this Church. The statement 'the waters dried up from over the earth' occurs at this point because here 'earth' means the person's will, which is nothing but evil desire. As stated already, the ground is situated in the understanding part of man's mind, in which part truths are sown. No sowing ever takes place in the will part, which in the spiritual man has been separated from the understanding part. This is why in the last part of this verse it is said that 'the face 1 of the ground was dry'. With the member of the Most Ancient Church there was ground in the will part of his mind, where the Lord implanted goods. It was from goods therefore that he was able to know and perceive truth, that is, it was from love that he was able to possess faith. If the same thing were to happen today however, a person would inevitably and eternally perish, for his will is utterly corrupted. What implantation in the will part entails and what in the understanding part becomes clear from the consideration that the member of the Most Ancient Church had in fact enjoyed revelations through which from early childhood onwards he was led into a perception of goods and truths. But since they used to be implanted in the will part of his mind he perceived without any further instruction the countless aspects of any one general matter. He knew from the Lord the details and the finer points which nowadays men must learn before knowing about them. And even then they can know scarcely one thousandth of them. For the member of the spiritual Church knows nothing unless he acquires it by learning; and what he gets to know in this fashion he retains and believes to be true. Indeed if he learns something false and this is impressed on him as though it were true, he believes that as well, for he has no other perception than that a thing is true because he has in that way been persuaded of it. People who possess conscience derive from conscience a certain dictate. Yet with them a thing is true only because they have heard and learned that it is. This is what constitutes their conscience, as becomes clear from people who have a conscience of what is false.

Poznámky pod čarou:

1. literally, the faces

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.