Левит 6

Studovat vnitřní smysl

Russian: Makarij Translation (Pentateuch) (1825)         

← Левит 5   Левит 7 →

1 И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:

2 если кто согрјшитъ и сдјлаетъ преступленіе предъ Господомъ и запрется предъ ближнимъ своимъ въ томъ, что ему поручено или у него положено, или имъ похищено, или обманетъ ближняго своего,

3 или найдетъ потерянное и запрется въ томъ, и поклянется ложно въ чемъ нибудь, что люди дјлаютъ и тјмъ грјшатъ:

4 то, согрјшивъ и сдјлавшись виновенъ, онъ долженъ возвратить похищенное, что похитилъ, или отнятое, что онъ отнялъ, или порученное, что ему поручено, или потерянное, что онъ нашелъ.

5 Или, если онъ въ чемъ поклялся ложно, то долженъ отдать сполна, и приложить къ тому пятую долю и отдать тому, кому принадлежитъ во время жертвы повинности.

6 И за вину свою пусть принесетъ Господу къ священнику въ жертву повинности изъ стада овецъ овна безъ порока, по оцјнкј твоей.

7 И такимъ образомъ очиститъ его священникъ предъ Господомъ, и прощено будетъ ему, что бъ онъ ни сдјлалъ и въ чемъ бы ни былъ виновенъ.

8 И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:

9 заповјдай Аарону и сынамъ его: вотъ законъ всесожженія: всесожженіе пусть горитъ на жертвенникј всю ночь до утра, и огонь жертвенника пусть горитъ на немъ.

10 Священникъ пусть одјнется въ льняную одежду свою и надјнетъ на тјло свое льняное нижнее платье, и возьметъ пепелъ всесожженія, которое сжегъ огонь на жертвенникј, и поставитъ его подлј жертвенника.

11 Потомъ пусть скинетъ съ себя одежды свои и надјнетъ другія одежды, и вынесетъ пепелъ внј стана на чистое мјсто:

12 а огонь на жертвенникј пусть горитъ и не угасаетъ. Священникъ пусть разжигаетъ на немъ дрова каждое утро, и раскладываетъ на немъ всесожженіе, и сожигаетъ на немъ тукъ благодарственной жертвы.

13 Огонь непрестанно пусть горитъ на жертвенникј и не угасаетъ.

14 Вотъ законъ о приношеніи хлјбномъ: сыны Аароновы должны приносить его предъ Господа къ жертвеннику.

15 Горстію своею пусть возьметъ священникъ изъ приношенія хлјбнаго и пшеничной муки и елея и весь ливанъ, который на жертвј и сожжетъ на жертвенникј: это благоуханіе успокоенія въ память предъ Господомъ.

16 А остальное изъ онаго пусть јдятъ Ааронъ и сыны его. Прјсное должно јсть сіе на святомъ мјстј, на дворј скиніи собранія пусть јдятъ сіе.

17 Не должно печь изъ него кваснаго. Сіе даю Я имъ въ долю изъ огнепалимыхъ жертвъ Моихъ. Это великая святыня, подобно какъ жертва за грјхъ и жертва новинности.

18 Всј потомки Аароновы мужескаго пола могутъ јсть ее. Это вјчный участокъ въ роды ваши изъ огнепалимыхъ жертвъ Господнихъ. Все прикасающееся къ нимъ будетъ свято.

19 И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:

20 вотъ приношеніе отъ Аарона и сыновъ его, которое принесутъ они Господу въ день помазанія его: десятая часть ефы пшеничной муки въ жертву непрерывную, половина сего для утра и половина для вечера.

21 На сковородј въ елеј она должна быть приготовлена; напитанную елеемъ приноси ее въ кускахъ, какъ разрјзывается въ куски приношеніе хлјбное; принеси ее въ благоуханіе успокоенія Господу.

22 Также и священникъ помазанный на мјсто его изъ сыновъ его долженъ совершать сіе: это вјчный уставъ Господа; вся должна быть сожжена.

23 И всякое хлјбное приношеніе отъ священника все да будетъ сожигаемо; не должно јсть онаго.

24 И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:

25 скажи Аарону и сынамъ его: вотъ законъ о жертвј за грјхъ. Жертва за грјхъ должна быть закалаема предъ Господомъ на томъ мјстј, гдј закалается всесожженіе. Это великая святыня.

26 Священникъ, совершающій жертву за грјхъ, долженъ јсть ее; она должна быть съјдаема на святомъ мјстј, на дворј скиніи собранія.

27 Все, что прикоснется къ мясу ея, будетъ свято; и если кровію ея обрызгана будетъ одежда, то обрызганное оное омой на святомъ мјстј.

28 Глиняный сосудъ, въ которомъ она варилась, должно разбить; если же она варилась въ мјдномъ сосудј, то должно его вычистить и вымыть водою.

29 Весь мужескій полъ священническаго рода можетъ јсть ее: это великая святыня.

30 А всякая жертва за грјхъ, отъ которой кровь вносится въ скинію собранія для очищенія святилища, не должна быть съјдаема; ее должно сожигать на огнј.

← Левит 5   Левит 7 →
   Studovat vnitřní smysl

Explanation of Leviticus 6      

By Henry MacLagan

Verses 1-7. Offences against the truth of faith are described, repentance on account of them, the worship of the Lord, nevertheless, from the good of innocence in the internal man, and reconciliation with Him in consequence

Verses 8-13. The Divine Laws in relation to the worship of the Lord from pure love to Him, or in relation to the worship of the celestial man

Verses 14-18. The same in relation to worship from love to the neighbour, or to the worship of the spiritual man

Verses 19-23. Laws concerning the worship of the Lord in the fully regenerated state, or when truths are fully conjoined with good

Verses 24-30. And also laws concerning the worship of the Lord in order to the removal of actual evils.

Swedenborg

Výklad(a) nebo odkazy ze Swedenborgových prací:

Arcana Coelestia 649, 925, 934, 2177, 2187, 2342, 2405, ...

Apocalypse Revealed 278, 395, 417, 468, 778

Учение о Господе 9

О Небесах, о мире духов и об аде 287

Истинная Христианская Религия 288, 506, 707


References from Swedenborg's unpublished works:

Apocalypse Explained 79, 179, 324, 365, 391, 496, 548, ...

Jiný komentář

  Příběhy:



Hop to Similar Bible Verses

Исход 27:21, 28:42, 29:1, 2, 37, 40, 30:7

Левит 1:3, 9, 13, 16, 17, 2:1, 3, 10, 11, 3:17, 4:3, 5, 12, 21, 24, 33, 6:9, 10, 11, 18, 19, 20, 22, 7:6, 10:18, 11:33, 15:12, 16:4, 27, 21:22, 24:9

Числа 15:4, 18:9

1я Паралипоменон 9:31

Неемия 10:35

Иезекииль 40:46, 42:13, 44:19

Осия 4:8

1е Коринфянам 9:13

Word/Phrase Explanations

Господь
The Bible refers to the Lord in many different ways, which from the text seem indistinguishable and interchangeable. Understood in the internal sense, though, there...

сказалъ
As with many common verbs, the meaning of “to say” in the Bible is highly dependent on context. Who is speaking? Who is hearing? What...

Аарону
Aaron was the brother of Moses. He symbolizes two things, one during the first part of the exodus, when he was Moses' spokesperson, and another...

ночь
The sun in the Bible represents the Lord, with its heat representing His love and its light representing His wisdom. “Daytime,” then, represents a state...

утра
Morning comes with the rising of the sun, and the sun – which gives life to the earth with its warmth and light – represents...

жертвенника
The first altar mentioned in the Word was built by Noah after he came out of the ark. On that altar, he sacrificed clean animals...

одежды
'Robes,' as in Revelation 7, signify truths of defense. Before they were washed they signified falsities. People in falsities from ignorance in the spiritual world,...

стана
Camps in the Bible represent spiritual order – a person’s (or a church community’s) whole collection of desires for good and true ideas on how...

Господа
The Lord, in the simplest terms, is love itself expressed as wisdom itself. In philosophic terms, love is the Lord's substance and wisdom is His...

благоуханіе
Sweet' signifies delightful things from the good of truth and the truth of good. Everything sweet in the natural world corresponds to delightful and pleasant...

остальное
In Leviticus 6:16, 'Aaron and his sons eating the remainder' signifies a person’s reciprocation and making something one's own. This represents conjunction by means of...

день
The expression 'even to this day' or 'today' sometimes appears in the Word, as in Genesis 19:37-38, 22:14, 26:33, 32:32, 35:20, and 47:26. In a...

священника
Priests' represent the Lord regarding His divine good. When they do not acknowledge the Lord, they lose their signification of the Lord.

одежда
Soft raiment,' as in Matthew 11:9, represents the internal sense of the Word.

кровь
Bloods signify evil, in Ezek. 16:9.

Resources for parents and teachers

The items listed here are provided courtesy of our friends at the General Church of the New Jerusalem. You can search/browse their whole library by following this link.


 You Shall Not Bear False Witness
Worship Talk | Ages over 18


Přeložit: