Исход 7

Studovat vnitřní smysl

           

1 Но Іегова сказалъ Моисею: смотри, Я поставлю тебя богомъ Фараону; а Ааронъ, братъ твой, будетъ твоимъ пророкомъ.

2 Ты будешь говорить все, что Я повелю тебј: а Ааронъ братъ твой будетъ говорить Фараону, чтобы онъ отпустилъ сыновъ Израилевыхъ изъ земли своей.

3 Но Я ожесточу сердце Фараоново, и явлю множество знаменій Моихъ въ землј Египетской.

4 Фараонъ не послушаетъ васъ, и Я простру руку Мою на Египетъ. И чрезъ великіе суды выведу воинство Мое, народъ Мой, сыновъ Израилевыхъ изъ земли Египетской.

5 Тогда узнаютъ Египтяне, что Я Іегова, когда простру руку Мою на Египетъ; и выведу сыновъ Израилевыхъ изъ среды ихъ.

6 Такъ и сдјлалъ Моисей и Ааронъ; какъ повелјлъ имъ Іегова, такъ они и сдјлали.

7 Моисей былъ осмидесяти лјтъ, а Ааронъ осмидесяти трехъ лјтъ, когда начали говорить они Фараону.

8 И сказалъ Іегова Моисею и Аарону, говоря:

9 если Фараонъ скажетъ вамъ: сдјлайте чудо: то ты скажи Аарону: возьми посохъ свой, и брось предъ Фараономъ: онъ сдјлается зміемъ.

10 Моисей и Ааронъ пришли къ Фараону, и сдјлали такъ, какъ повелјлъ Іегова; и бросилъ Ааронъ посохъ свой предъ Фараономъ, и предъ рабами его, и онъ сдјлался змјемъ.

11 И призвалъ Фараонъ мудрецовъ и чародјевъ; и сдјлали сіи тайновјдцы Египетскіе тоже своими обаяніями.

12 Каждый изъ нихъ бросилъ свой посохъ, и они сдјлались змјями; но посохъ Аароновъ поглотилъ ихъ посохи.

13 Сердце Фараоново ожесточилось, и онъ не послушалъ ихъ, такъ какъ и говорилъ Іегова.

14 И сказалъ Іегова Моисею: упорно сердце Фараоново, онъ не хочетъ отпустить народъ.

15 Поди къ Фараону завтра: вотъ онъ пойдетъ къ водј, ты встрјть его на берегу рјки. Посохъ же, который превращался въ змјя, возьми въ руку твою.

16 И скажи ему: Іегова, Богъ Евреевъ, послалъ меня къ тебј, сказать: отпусти народъ Мой, чтобы онъ совершилъ Мнј служеніе въ пустынј: но вотъ, ты доселј непослушенъ.

17 Такъ говорить Іегова: изъ сего узнаешь, что Я Іегова: вотъ симъ посохомъ, который въ рукј моей, я ударю по водамъ, которыя въ рјкј, и онј превратятся въ кровь.

18 И рыба въ рјкј помретъ, и рјка возсмердйтъ, и для Египтянъ тяжело будетъ пить воду изъ рјки.

19 И сказалъ Іегова Моисею: скажи Аарону: возьми посохъ твой, и простри руку твою на воды Египтянъ: на рјки ихъ, на потоки ихъ, на озера ихъ и на всякое собраніе водъ ихъ; и превратятся въ кровь, и будетъ кровь по всей землј Египетской ,и въ деревј и въ камнј.

20 Такъ и сдјлали Моисей и Ааронъ, какъ повелјлъ Іегова. И поднялъ Ааронъ посохъ, и ударилъ по водамъ рјки предъ глазами Фараона и предъ глазами рабовъ его, и вся вода въ рјкј превратилась въ кровь.

21 И рыба въ рјкј померла, и рјка возсмердјла: и Египтяне не могли пить воды изъ рјки, и была кровь по всей землј Египетской.

22 И тайновјдцы Египетскіе обаяніями своими сдјлали тоже. И ожесточилось сердце Фараона, и не послушалъ ихъ, такъ какъ и говорилъ Іегова.

23 И оборотился Фараонъ, и пошелъ въ свой домъ; и сердце его не тронулось симъ.

24 И стали копать всј Египтяне около рјки, чтобы найдти воду для питья, потому что не могли пить воды изъ рјки.

25 И исполнилось семь дней послј того, какъ Іегова поразилъ рјку.

  

Exploring the Meaning of Исход 7      

Napsal(a) Emanuel Swedenborg

Arcana Coelestia 7264. The subject treated of in the internal sense in what follows is the vastation, and at last the damnation, of those who are in falsities and evils. The process of their devastation is described by the eleven plagues brought on the Egyptians and their land.

Arcana Coelestia 7265. In this chapter the subject treated of in the internal sense is the first three degrees of vastation. The first, which is that mere fallacies began to reign with them, whence came falsities, is described by the serpent into which the rod of Aaron was turned. The second, which is that truths themselves became falsities with them, and that falsities became truths, is described by the blood into which the waters were turned. The third degree, which is that from falsities they reasoned against the truths and goods of the church, is described by the frogs out of the river.

   Studovat vnitřní smysl

Přeložit: