2 Abeizy 10:8

Studie

       

8 zikyu a râpa vaw tlô nah ta, “Abei sawchapawpa luh cha ama vaw cheih haw,” tahpa ta chho ta, ano chata, “Kuh a ngiana chhikao liata su no lâta pacho ula, mylâ taihta y mawh sy,” tah ta.


Komentář k tomuto verši  

Napsal(a) Henry MacLagan

Verse 8. And Divine Truth perceives, from the state of such persons in the church, and who communicate with it, that they have really rejected the essential principles of their falsities; and also dictates that truths or falsities rejected by man relate both to doctrine and life, and remain with him in the natural memory, although quiescent, in his permanent state.