Judges 20

Studovat vnitřní smysl

Greek OT: LXX [A] Accented Roots & Parsing         

← Judges 19   Judges 21 →

1 καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3P πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ἐκἐκκλησιάζω-VS--API3S ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF ὡς-C ἀνήρ-N3--NSM εἷς-A3--NSM ἀπό-P *δαν-N---GSM καί-C ἕως-P *βηρσαβεε-N---GS καί-C γῆ-N1--NSF ὁ- A--GSM *γαλαάδ-N---GSM πρός-P κύριος-N2--ASM εἰς-P *μασσηφα-N---DSF

2 καί-C ἵστημι-VCI-API3P κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN κύριος-N2--GSM πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF φυλή-N1--NPF ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ἐν-P ἐκκλησία-N1A-DSF ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM τετρακόσιοι-A1A-NPF χιλιάς-N3D-NPF ἀνήρ-N3--GPM πεζός-A1--GPM ἕλκω-V1--PAPNPM ῥομφαία-N1A-ASF

3 καί-C ἀκούω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *βενιαμίν-N---GSM ὅτι-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM εἰς-P *μασσηφα-N---ASF καί-C ἔρχομαι-VB--AAPNPM εἶπον-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM λαλέω-VA--AAD2P ποῦ-D γίγνομαι-VBI-AMI3S ὁ- A--NSF πονηρία-N1A-NSF οὗτος- D--NSF

4 καί-C ἀποκρίνω-VCI-API3S ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM ὁ- A--NSM *λευίτης-N1M-NSM ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF ὁ- A--GSF φονεύω-VC--APPNSF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S εἰς-P *γαβαα-N---ASF ὁ- A--GSF *βενιαμίν-N---GSM ἔρχομαι-VBI-AAI3P ἐγώ- P--NS καί-C ὁ- A--NSF παλλακή-N1--NSF ἐγώ- P--GS ὁ- A--GSN αὐλίζω-VC--APN

5 καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3P ἐπί-P ἐγώ- P--AS ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--GSF *γαβαα-N---GSF καί-C κυκλόω-VAI-AAI3P ἐπί-P ἐγώ- P--AS ἐπί-P ὁ- A--ASF οἰκία-N1A-ASF νύξ-N3--GSF ἐγώ- P--AS θέλω-VAI-AAI3P φονεύω-VA--AAN καί-C ὁ- A--ASF παλλακή-N1--ASF ἐγώ- P--GS ταπεινόω-VAI-AAI3P καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S

6 καί-C κρατέω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASF παλλακή-N1--ASF ἐγώ- P--GS καί-C μελίζω-VAI-AAI1S αὐτός- D--ASF καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI1S ἐν-P πᾶς-A3--DSN ὅριον-N2N-DSN κληρονομία-N1A-GSF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ὅτι-C ποιέω-VAI-AAI3P ζεμα-N---ASN καί-C ἀπόπτωμα-N3M-ASN ἐν-P *ἰσραήλ-N---DSM

7 ἰδού-I πᾶς-A3--NPM σύ- P--NP υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM δίδωμι-VO--AAD2P ἑαυτοῦ- D--DPM λόγος-N2--ASM καί-C βουλή-N1--ASF ἐκεῖ-D

8 καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3S πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὡς-C ἀνήρ-N3--NSM εἷς-A3--NSM λέγω-V1--PAPNPM οὐ-D ἀποἔρχομαι-VF--FMI1P ἀνήρ-N3--NSM εἰς-P σκήνωμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM καί-C οὐ-D ἐπιστρέφω-VF--FAI1P ἀνήρ-N3--NSM εἰς-P οἶκος-N2--ASM αὐτός- D--GSM

9 καί-C νῦν-D οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSN ῥῆμα-N3M-NSN ὅς- --ASN ποιέω-VC--FPI3S ὁ- A--DSF *γαβαα-N---DSF ἀναβαίνω-VF--FMI1P ἐπί-P αὐτός- D--ASF ἐν-P κλῆρος-N2--DSM

10 πλήν-D λαμβάνω-VF--FMI1P δέκα-M ἀνήρ-N3--APM ὁ- A--DPM ἑκατόν-M εἰς-P πᾶς-A1S-APF φυλή-N1--APF *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ἑκατόν-M ὁ- A--DPM χίλιοι-A1A-DPM καί-C χίλιοι-A1A-APM ὁ- A--DPM μύριοι-A1A-DPM λαμβάνω-VB--AAN ἐπισιτισμός-N2--ASM ὁ- A--GSN ποιέω-VA--AAN ἔρχομαι-VB--AAN αὐτός- D--APM εἰς-P *γαβαα-N---ASF *βενιαμίν-N---GSM ποιέω-VA--AAN αὐτός- D--DSF κατά-P πᾶς-A3--ASN ὁ- A--ASN ἀπόπτωμα-N3M-ASN ὅς- --ASN ποιέω-VAI-AAI3S ἐν-P *ἰσραήλ-N---DSM

11 καί-C συνἄγω-VQI-API3S πᾶς-A3--NSM ἀνήρ-N3--NSM *ἰσραήλ-N---GSM εἰς-P ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF ὡς-C ἀνήρ-N3--NSM εἷς-A3--NSM

12 καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPF φυλή-N1--NPF *ἰσραήλ-N---GSM ἀνήρ-N3--APM ἐν-P πᾶς-A1S-DSF φυλή-N1--DSF *βενιαμίν-N---GSM λέγω-V1--PAPNPM τίς- I--NSF ὁ- A--NSF πονηρία-N1A-NSF οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF γίγνομαι-VB--AMPNSF ἐν-P σύ- P--DP

13 καί-C νῦν-D δίδωμι-VO--AAD2P ὁ- A--APM ἀνήρ-N3--APM υἱός-N2--APM παράνομος-A1B-GPM ὁ- A--APM ἐν-P *γαβαα-N---DSF καί-C θανατόω-VF--FAI1P αὐτός- D--APM καί-C ἐκκαθαρίζω-VF2-FAI1P πονηρία-N1A-ASF ἀπό-P *ἰσραήλ-N---GSM καί-C οὐ-D εὐδοκέω-VA--AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *βενιαμίν-N---GSM ἀκούω-VA--AAN ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF ὁ- A--GPM ἀδελφός-N2--GPM αὐτός- D--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM

14 καί-C συνἄγω-VQI-API3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *βενιαμίν-N---GSM ἀπό-P ὁ- A--GPF πόλις-N3I-GPF αὐτός- D--GPM εἰς-P *γαβαα-N---ASF ἐκἔρχομαι-VB--AAN εἰς-P παράταξις-N3I-ASF πρός-P υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM

15 καί-C ἐπισκέπτομαι-VDI-API3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *βενιαμίν-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF ἀπό-P ὁ- A--GPM πόλις-N3I-GPF εἴκοσι-M τρεῖς-A3--NPM χιλιάς-N3D-NPF ἀνήρ-N3--NSM ἕλκω-V1--PAPNSM ῥομφαία-N1A-ASF ἐκτός-P ὁ- A--GPM οἰκέω-V2--PAPGPM ὁ- A--ASF *γαβαα-N---ASF ὅς- --NPM ἐπισκέπτομαι-VDI-API3P ἑπτακόσιοι-A1--NPM ἀνήρ-N3--NPM ἐκλεκτός-A1--NPM

16 ἐκ-P πᾶς-A3--GSM λαός-N2--GSM ἀμφοτεροδέξιος-A1B-NPM πᾶς-A3--NPM οὗτος- D--NPM σφενδονήτης-N1M-NPM ἐν-P λίθος-N2--DPM πρός-P θρίξ-N3--ASF καί-C οὐ-D ἐκἁμαρτάνω-V1--PAPNPM

17 καί-C ἀνήρ-N3--NSM *ἰσραήλ-N---GSM ἐπισκέπτομαι-VDI-API3P ἐκτός-P ὁ- A--GSM *βενιαμίν-N---GSM τετρακόσιοι-A1A-NPF χιλιάς-N3D-NPF ἀνήρ-N3--GPM ἕλκω-V1--PAPGPM ῥομφαία-N1A-ASF πᾶς-A3--NPM οὗτος- D--NPM ἀνήρ-N3--NPM παράταξις-N3I-GSF

18 καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3P καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3P εἰς-P *βαιθηλ-N---ASF καί-C ἐρωτάω-VAI-AAI3P ἐν-P ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM καί-C εἶπον-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM τίς- I--NSM ἀναβαίνω-VF--FMI3S ἐγώ- P--DP ἐν-P ἀρχή-N1--DSF εἰς-P παράταξις-N3I-ASF πρός-P υἱός-N2--APM *βενιαμίν-N---GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM *ἰούδας-N1T-NSM ἐν-P ἀρχή-N1--DSF ἀναβαίνω-VF--FMI3S ἀποἡγέομαι-V2--PMPNSM

19 καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--ASN πρωΐ-D καί-C παρα ἐνβάλλω-VBI-AAI3P ἐπί-P *γαβαα-N---ASF

20 καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3P πᾶς-A3--NSM ἀνήρ-N3--NSM *ἰσραήλ-N---GSM εἰς-P παράταξις-N3I-ASF πρός-P *βενιαμίν-N---ASM καί-C συνἅπτω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DPM ἐπί-P *γαβαα-N---ASF

21 καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *βενιαμίν-N---GSM ἀπό-P ὁ- A--GSF *γαβαα-N---GSF καί-C διαφθείρω-VAI-AAI3P ἐν-P *ἰσραήλ-N---DSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF δύο-M καί-C εἴκοσι-M χιλιάς-N3D-APF ἀνήρ-N3--GPM ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

22 καί-C ἐνἰσχύω-VA--AAI3P ἀνήρ-N3--NSM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C προςτίθημι-VAI-AAI3P συνἅπτω-VA--AAN παράταξις-N3I-ASF ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM ὅπου-D συνἅπτω-VAI-AAI3P ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF πρῶτος-A1--DSFS

23 καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C κλαίω-VAI-AAI3P ἐνώπιον-P κύριος-N2--GSM ἕως-P ἑσπέρα-N1A-GSF καί-C ἐρωτάω-VAI-AAI3P ἐν-P κύριος-N2--DSM λέγω-V1--PAPNPM εἰ-X προςτίθημι-VE--AAS1P ἐγγίζω-VA--AAN εἰς-P παράταξις-N3I-ASF πρός-P υἱός-N2--APM *βενιαμίν-N---GSM ἀδελφός-N2--APM ἐγώ- P--GP καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἀναβαίνω-VZ--AAD2P πρός-P αὐτός- D--APM

24 καί-C προςἔρχομαι-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM πρός-P υἱός-N2--APM *βενιαμίν-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF δεύτερος-A1A-DSF

25 καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *βενιαμίν-N---GSM εἰς-P συνάντησις-N3I-ASF αὐτός- D--DPM ἀπό-P ὁ- A--GSF *γαβαα-N---GSF ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF δεύτερος-A1A-DSF καί-C διαφθείρω-VAI-AAI3P ἀπό-P υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἔτι-D ὀκτωκαίδεκα-M χιλιάς-N3D-APF ἀνήρ-N3--GPM ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF πᾶς-A3--NPM οὗτος- D--NPM ἕλκω-V1--PAPNPM ῥομφαία-N1A-ASF

26 καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3P πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3P εἰς-P *βαιθηλ-N---ASF καί-C κλαίω-VAI-AAI3P καί-C καταἵζω-VAI-AAI3P ἐκεῖ-D ἐνώπιον-P κύριος-N2--GSM καί-C νηστεύω-VAI-AAI3P ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF ἕως-P ἑσπέρα-N1A-GSF καί-C ἀναφέρω-VAI-AAI3P ὁλοκαύτωσις-N3I-NPF καί-C τέλειος-A1A-GSF ἐνώπιον-P κύριος-N2--GSM

27 ὅτι-C ἐκεῖ-D κιβωτός-N2--NSF διαθήκη-N1--GSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM

28 καί-C *φινεες-N---NSM υἱός-N2--NSM *ελεαζαρ-N---GSM υἱός-N2--GSM *ἀαρών-N---GSM παραἵστημι-VXI-XAPNSM ἐνώπιον-P αὐτός- D--GSF ἐν-P ὁ- A--DPF ἡμέρα-N1A-DPF ἐκεῖνος- D--DPF καί-C ἐπιἐρωτάω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐν-P κύριος-N2--DSM λέγω-V1--PAPNPM εἰ-X προςτίθημι-VE--AAS1P ἔτι-D ἐκἔρχομαι-VB--AAN εἰς-P παράταξις-N3I-ASF πρός-P υἱός-N2--APM *βενιαμίν-N---GSM ἀδελφός-N2--APM ἐγώ- P--GP ἤ-C ἐπιἔχω-VB--AAS1P καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἀναβαίνω-VZ--AAD2P ὅτι-C αὔριον-D δίδωμι-VF--FAI1S αὐτός- D--APM εἰς-P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF σύ- P--GP

29 καί-C τίθημι-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ἔνεδρον-N2N-APN ὁ- A--DSF *γαβαα-N---DSF κύκλος-N2--DSM

30 καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM πρός-P υἱός-N2--APM *βενιαμίν-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF τρίτος-A1--DSF καί-C συνἅπτω-VAI-AAI3P πρός-P ὁ- A--ASF *γαβαα-N---ASF ὡς-C ἅπαξ-D καί-C ἅπαξ-D

31 καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *βενιαμίν-N---GSM εἰς-P συνάντησις-N3I-ASF ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM καί-C ἐκκενόω-VCI-API3P ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF καί-C ἄρχω-VAI-AMI3P πατάσσω-V1--PAN ἀπό-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM τραυματίας-N1T-APM ὡς-C ἅπαξ-D καί-C ἅπαξ-D ἐν-P ὁ- A--DPF ὁδός-N2--DPF ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S εἷς-A1A-APN ἀναβαίνω-V1--PAPNSF εἰς-P *βαιθηλ-N---ASF καί-C εἷς-A1A-APN εἰς-P *γαβαα-N---ASF ἐν-P ἀγρός-N2--DSM ὡς-C τριάκοντα-M ἀνήρ-N3--APM ἐν-P *ἰσραήλ-N---GSM

32 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *βενιαμίν-N---GSM πίπτω-V1--PAI3P ἐνώπιον-P ἐγώ- P--GP ὡς-C ὁ- A--ASN πρῶτος-A1--ASMS καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM εἶπον-VBI-AAI3P φεύγω-VB--AAS1P καί-C ἐκκενόω-VA--AAS1P αὐτός- D--APM ἀπό-P ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF εἰς-P ὁ- A--APF ὁδός-N2--APF καί-C ποιέω-VAI-AAI3P οὕτως-D

33 καί-C πᾶς-A3--NSM ἀνήρ-N3--NSM ἀναἵστημι-VHI-AAI3S ἐκ-P ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM αὐτός- D--GSM καί-C συνἅπτω-VAI-AAI3P ἐν-P *βααλθαμαρ-N---DS καί-C ὁ- A--ASN ἔνεδρον-N2N-ASN *ἰσραήλ-N---GSM ἐπιἄρχω-V1I-IMI3S ἐκ-P ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM αὐτός- D--GSM ἀπό-P *μααραγαβε-N---GS

34 καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3P ἐκ-P ἐναντίος-A1A-GSF *γαβαα-N---GSF δέκα-M χιλιάς-N3D-NPF ἀνήρ-N3--GPM ἐκλεκτός-A1--GPM ἐκ-P πᾶς-A3--GSM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C παράταξις-N3I-NSF βαρύς-A3U-NSF καί-C αὐτός- D--NPM οὐ-D γιγνώσκω-VZI-AAI3P ὅτι-C φθάνω-V1--PAI3S ἐπί-P αὐτός- D--APM ὁ- A--NSF κακία-N1A-NSF

35 καί-C πατάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASM *βενιαμίν-N---ASM ἐνώπιον-P υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C διαφθείρω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐκ-P ὁ- A--GSM *βενιαμίν-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF εἴκοσι-M καί-C πέντε-M χιλιάς-N3D-APF καί-C ἑκατόν-M ἀνήρ-N3--APM πᾶς-A3--NPM οὗτος- D--NPM ἕλκω-V1I-IAI3P ῥομφαία-N1A-ASF

36 καί-C ὁράω-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *βενιαμίν-N---GSM ὅτι-C πλήσσω-VDI-API3P καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S ἀνήρ-N3--NSM *ἰσραήλ-N---GSM τόπος-N2--ASM ὁ- A--DSM *βενιαμίν-N---DSM ὅτι-C ἐλπίζω-VAI-AAI3P πρός-P ὁ- A--ASN ἔνεδρον-N2N-ASN ὅς- --ASN τίθημι-VAI-AAI3P ἐπί-P ὁ- A--ASF *γαβαα-N---ASF

37 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSM αὐτός- D--APM ὑποχωρέω-VA--AAN καί-C ὁ- A--ASN ἔνεδρον-N2N-ASN κινέω-VCI-API3S καί-C ἐκτείνω-VAI-AAI3P ἐπί-P ὁ- A--ASF *γαβαα-N---ASF καί-C ἐκχέω-VCI-API3S ὁ- A--ASN ἔνεδρον-N2N-ASN καί-C πατάσσω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF ἐν-P στόμα-N3M-DSN ῥομφαία-N1A-GSF

38 καί-C σημεῖον-N2N-ASN εἰμί-V9--IAI3S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM μετά-P ὁ- A--GSN ἔνεδρον-N2N-GSN ὁ- A--GSF μάχη-N1--GSF ἀναφέρω-VAI-AAN αὐτός- D--APM σύσσημον-N2N-ASN καπνός-N2--GSM ἀπό-P ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF

39 καί-C ὁράω-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ὅτι-C προ καταλαμβάνω-VBI-AMI3S ὁ- A--ASN ἔνεδρον-N2N-ASN ὁ- A--ASF *γαβαα-N---ASF καί-C ἵστημι-VAI-AAI3P ἐν-P ὁ- A--DSF παράταξις-N3I-DSF καί-C *βενιαμίν-N---GSM ἄρχω-VAI-AMI3S πατάσσω-V1--PAN τραυματίας-N1T-APM ἐν-P ἀνήρ-N3--DPM *ἰσραήλ-N---GSM ὡς-C τριάκοντα-M ἀνήρ-N3--APM ὅτι-C εἶπον-VAI-AAI3P πάλιν-D πτῶσις-N3I-DSF πίπτω-V1--PAI3P ἐνώπιον-P ἐγώ- P--GP ὡς-C ὁ- A--NSF παράταξις-N3I-NSF ὁ- A--NSF πρῶτος-A1--NSFS

40 καί-C ὁ- A--NSN σύσσημον-N2N-NSN ἀναβαίνω-VZI-AAI3S ἐπί-P πολύς-A3--ASNC ἐπί-P ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF ὡς-C στῦλος-N2--NSM καπνός-N2--GSM καί-C ἐπιβλέπω-VAI-AAI3S *βενιαμίν-N---NSM ὀπίσω-P αὐτός- D--GSM καί-C ἰδού-I ἀναβαίνω-VZI-AAI3S ὁ- A--NSF συντέλεια-N1A-NSF ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF ἕως-P οὐρανός-N2--GSM

41 καί-C ἀνήρ-N3--NSM *ἰσραήλ-N---GSM ἐπιστρέφω-VAI-AAI3S καί-C σπεύδω-VAI-AAI3P ἀνήρ-N3--NPM *βενιαμίν-N---GSM ὅτι-C ὁράω-VBI-AAI3P ὅτι-C συνἀντάω-VAI-AAI3S ἐπί-P αὐτός- D--APM ὁ- A--NSF πονηρία-N1A-NSF

42 καί-C ἐπιβλέπω-VAI-AAI3P ἐνώπιον-P υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM εἰς-P ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSF ἔρημος-N2--GSF καί-C φεύγω-VBI-AAI3P καί-C ὁ- A--NSF παράταξις-N3I-NSF φθάνω-VAI-AAI3S ἐπί-P αὐτός- D--APM καί-C ὁ- A--NPM ἀπό-P ὁ- A--GPF πόλις-N3I-GPF διαφθείρω-V1I-IAI3P αὐτός- D--APM ἐν-P μέσος-A1--DSM αὐτός- D--GPM

43 καί-C κατακόπτω-V1I-IAI3P ὁ- A--ASM *βενιαμίν-N---ASM καί-C διώκω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASM ἀπό-P *νουα-N---GS κατά-P πούς-N3D-ASM αὐτός- D--GSM ἕως-P ἀπέναντι-P *γαβαα-N---GSF πρός-P ἀνατολή-N1--APF ἥλιος-N2--GSM

44 καί-C πίπτω-VAI-AAI3P ἀπό-P *βενιαμίν-N---GSM δέκα-M ὀκτώ-M χιλιάς-N3D-NPF ἀνήρ-N3--GPM ὁ- A--NPM πᾶς-A3--NPM οὗτος- D--NPM ἀνήρ-N3--NPM δύναμις-N3I-GSF

45 καί-C ἐπιβλέπω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM λοιπός-A1--NPM καί-C φεύγω-V1I-IAI3P εἰς-P ὁ- A--ASF ἔρημος-N2--ASF πρός-P ὁ- A--ASF πέτρα-N1A-ASF ὁ- A--GSM *ρεμμων-N---GS καί-C καλαμάομαι-VAI-AMI3P ἐκ-P αὐτός- D--GPM ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM πεντακισχίλιοι-A1A-APM ἀνήρ-N3--APM καί-C καταβαίνω-VZI-AAI3P ὀπίσω-P αὐτός- D--GPM ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ἕως-P *γεδαν-N---GS καί-C πατάσσω-VAI-AAI3P ἐκ-P αὐτός- D--GPM δισχίλιοι-A1A-APM ἀνήρ-N3--APM

46 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3P πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM πίπτω-V1--PAPNPM ἀπό-P *βενιαμίν-N---GSM εἴκοσι-M πέντε-M χιλιάς-N3D-NPF ἀνήρ-N3--GPM ἕλκω-V1--PAPGPM ῥομφαία-N1A-ASF ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF ὁ- A--NPM πᾶς-A3--NPM οὗτος- D--NPM ἀνήρ-N3--NPM δύναμις-N3I-GSF

47 καί-C ἐπιβλέπω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM λοιπός-A1--NPM καί-C φεύγω-VBI-AAI3P εἰς-P ὁ- A--ASF ἔρημος-N2--ASF πρός-P ὁ- A--ASF πέτρα-N1A-ASF ὁ- A--GSM *ρεμμων-N---GS ἑξακόσιοι-A1A-NPM ἀνήρ-N3--NPM καί-C καταἵζω-VAI-AAI3P ἐν-P πέτρα-N1A-DSF *ρεμμων-N---GS τέσσαρες-A3--APM μήν-N3--APM

48 καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐπιστρέφω-VAI-AAI3P πρός-P υἱός-N2--APM *βενιαμίν-N---GSM καί-C πατάσσω-VAI-AAI3P αὐτός- D--APM ἐν-P στόμα-N3M-DSN ῥομφαία-N1A-GSF ἀπό-P πόλις-N3I-GSF *μεθλα-N---GS καί-C ἕως-P κτῆνος-N3E-GSN καί-C ἕως-P πᾶς-A3--GSM ὁ- A--GSM εὑρίσκω-V1--PMPGSM εἰς-P πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF πόλις-N3I-APF καί-C ὁ- A--APF πόλις-N3I-APF ὁ- A--APF εὑρίσκω-VC--APPAPF ἐνπίμπρημι-VAI-AAI3P ἐν-P πῦρ-N3--DSN

← Judges 19   Judges 21 →
   Studovat vnitřní smysl

Exploring the Meaning of Judges 20      

Napsal(a) Rev. Julian Duckworth

Israel’s war with the tribe of Benjamin

The events of the previous chapter carry over into the last two chapters of the book of Judges, this one and the final one. The overall content of this chapter is about the division between Israel and the tribe of Benjamin (where the town of Gibeah was situated) and the eventual long war in which thousands on both sides died.

All Israel gathered together at Mizpah, four hundred thousand foot soldiers with swords, from every tribe, except the tribe of Benjamin who heard about the gathering. The reason for coming together, prompted by the dismembered parts of the concubine, was to decide what to do. The Levite told the story of the events. The men of Israel heard and decided that they would all immediately go up against the tribe of Benjamin, for them to hand over the perverted men of Gibeah for justice to be done and for Israel to be redeemed. They agreed to take one man out of every ten to go and, if necessary, to fight.

The spiritual meaning in this opening and gathering of Israel at Mizpah is mostly about its incompleteness. The tribe of Benjamin was not present even though Mizpah was in Benjamin’s territory. Spiritual incompleteness in us is to leave something out of our love and faithfulness to the Lord which makes each one of us a whole being. The twelve tribes of Israel stand for all the qualities which come together to form our spiritual life and purpose. (True Christian Religion 38)

The men of Israel go up and ask the Lord who should go to fight first. The reply is that Judah go first. The men of Benjamin refuse to hand the men of Gibeah over and they form an army to fight Israel. In the fighting, the men of Benjamin cut down twenty-two thousand men of Israel. Israel goes and weeps to the Lord and asks if they should go up again against their brother Benjamin. The Lord says they are to go up again.

The spiritual meaning of the tribe of Benjamin is that it stands for the ‘medium’ or the vital connection between what is internal or celestial and what is external or natural. If this connection is absent there is no passage or mutual link between these two and they are separated. This removes the completeness of our spiritual life as a whole. (See Arcana Caelestia 5822.)

Israel goes up against Benjamin on the second day and eighteen thousand men of Israel are cut down by the army of Benjamin. Israel goes to the house of the Lord and weeps, and asks if they should yet go out to fight their brother Benjamin. The Lord says that they are to fight a third time, and the He will deliver them into their hand.

Israel weeps. Weeping or crying stands for mourning the loss of something which is no longer present. In a good sense ‘weeping’ can be for the sense of loss of what is loved and what is part of us, here represented by ‘to battle the children of my brother Benjamin’.
The Lord wept over Jerusalem (Luke 19:41-44). (Arcana Caelestia 4293.3)

Israel fights on three consecutive day, and on the third day they defeat the tribe of Benjamin. ‘On the third day’ (see verse 30) stands for the need for conflict and personal states in our spiritual temptations and battles to be worked through until they are brought to an end and we can be brought out of temptation, into a new state. (Arcana Caelestia 5159)

The men of Israel laid an ambush and then went as before to fight the men of Benjamin. They moved away from them and Benjamin followed them and killed some men of Israel. The men in ambush arose and went to Gibeah and by arrangement made a great column of smoke after killing the men of the city. (Arcana Caelestia 9144) The men of Benjamin saw this and panicked, and twenty three thousand of them were slain. Six hundred men escaped and hid, and Israel went all around and destroyed men of Benjamin wherever they were found.

The spiritual meaning of this final battle is in the extent of the numbers killed and the aftermath of the victory with further killing. To ‘kill’ (or destroy) when it is used in the Word is to work completely towards the full expulsion of states, thoughts and intentions in us which are in opposition to the way of the Word and its wholeness and healing. (Arcana Caelestia 9320) This is the meaning of the term ‘vastation’ in which things which are opposed to the Lord need to be worked through and brought to an end so that a new state can come.

Swedenborg

Výklad(y) nebo odkazy ze Swedenborgových prací:

Arcana Coelestia 1453, 2723, 2799, 6804, 9396, 9416, 9422

Apocalypse Revealed 342


Odkazy ze Swedenborgových nevydaných prací:

Apocalypse Explained 417, 687

Jiný komentář

  Příběhy:



Skočit na podobné biblické verše

Genesis 28:19, 34:7, 49:27

Exodus 6:25

Leviticus 18:24, 30

Deuteronomy 13:6, 15, 17:7, 12

Joshua 4:13, 7:6, 15, 8:2, 4, 6, 14, 17, 20, 18:26, 22:9, 12, 24:1

Judges 1:1, 2, 3:15, 11:34, 19:15, 22, 28, 29, 30, 20:3, 12, 18, 26, 21:2, 4, 13, 23

1 Samuel 3:20, 7:6, 10:3, 11:7

2 Samuel 3:10, 35, 7:6

1 Kings 5:5

1 Chronicles 12:2, 21:2

2 Chronicles 30:5

Proverbs 16:33

Hosea 10:9


Přeložit: