Judges 19

Studovat vnitřní smysl

← Judges 18   Judges 20 →         

1 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DPF ἡμέρα-N1A-DPF ἐκεῖνος- D--DPF καί-C οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S βασιλεύς-N3V-NSM ἐν-P *ἰσραήλ-N---DSM καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἀνήρ-N3--NSM *λευίτης-N1M-NSM παραοἰκέω-V2--PAPNSM ἐν-P μηρός-N2--DPM ὄρος-N3E-GSN *ἐφράιμ-N---GSM καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM γυνή-N3K-ASF παλλακή-N1--ASF ἀπό-P *βηθλεεμ-N---DS *ιουδα-N---GSM

2 καί-C πορεύομαι-VCI-API3S ἀπό-P αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSF παλλακή-N1--NSF αὐτός- D--GSM καί-C ἀποἔρχομαι-VBI-AAI3S παρά-P αὐτός- D--GSM εἰς-P οἶκος-N2--ASM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSF εἰς-P *βηθλεεμ-N---AS *ιουδα-N---GSM καί-C εἰμί-V9--IAI3S ἐκεῖ-D ἡμέρα-N1A-APF τέσσαρες-A3--GPM μήν-N3--GPM

3 καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM αὐτός- D--GSF καί-C πορεύομαι-VCI-API3S ὀπίσω-P αὐτός- D--GSF ὁ- A--GSN λαλέω-VA--AAN ἐπί-P καρδία-N1A-ASF αὐτός- D--GSF ὁ- A--GSN ἐπιστρέφω-VA--AAN αὐτός- D--ASF αὐτός- D--DSM καί-C νεανίας-N1T-NSM αὐτός- D--GSM μετά-P αὐτός- D--GSM καί-C ζεῦγος-N3E-ASN ὄνος-N2--GPM καί-C ὅδε- D--NSF εἰςφέρω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM εἰς-P οἶκος-N2--ASM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSF καί-C ὁράω-VBI-AAI3S αὐτός- D--ASM ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM ὁ- A--GSF νεᾶνις-N3D-GSF καί-C εὐφραίνω-VCI-API3S εἰς-P συνάντησις-N3I-ASF αὐτός- D--GSM

4 καί-C καταἔχω-VBI-AAI3S αὐτός- D--ASM ὁ- A--NSM γαμβρός-N2--NSM αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM ὁ- A--GSF νεᾶνις-N3D-GSF καί-C καταἵζω-VAI-AAI3S μετά-P αὐτός- D--GSM ἐπί-P τρεῖς-A3--APF ἡμέρα-N1A-APF καί-C ἐσθίω-VBI-AAI3P καί-C πίνω-VBI-AAI3P καί-C αὐλίζω-VCI-API3P ἐκεῖ-D

5 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF τέταρτος-A1--DSF καί-C ὀρθρίζω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASN πρωΐ-D καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--GSN πορεύομαι-VC--APN καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM ὁ- A--GSF νεᾶνις-N3D-GSF πρός-P ὁ- A--ASM νυμφίος-N2--ASM αὐτός- D--GSM στηρίζω-VA--AAD2S σύ- P--GS ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF ψωμός-N2--DSM ἄρτος-N2--GSM καί-C μετά-P οὗτος- D--ASN πορεύομαι-VF--FMI2P

6 καί-C καταἵζω-VAI-AAI3S καί-C ἐσθίω-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM δύο-M ἐπί-P ὁ- A--ASN αὐτός- D--ASN καί-C πίνω-VBI-AAI3P καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM ὁ- A--GSF νεᾶνις-N3D-GSF πρός-P ὁ- A--ASM ἀνήρ-N3--ASM ἄγω-V1--PAD2S δή-X αὐλίζω-VC--APD2S καί-C ἀγαθύνω-VC--FPI3S ὁ- A--NSF καρδία-N1A-NSF σύ- P--GS

7 καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM ὁ- A--GSN πορεύομαι-V1--PMN καί-C βιάζομαι-VAI-AMI3S αὐτός- D--ASM ὁ- A--NSM γαμβρός-N2--NSM αὐτός- D--GSM καί-C καταἵζω-VAI-AAI3S καί-C αὐλίζω-VCI-API3S ἐκεῖ-D

8 καί-C ὀρθρίζω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN πρωΐ-D ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF πέμπτος-A1--DSF ὁ- A--GSN πορεύομαι-VC--APN καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM ὁ- A--GSF νεᾶνις-N3D-GSF στηρίζω-VA--AAD2S δή-X ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF σύ- P--GS καί-C στρατεύω-VA--AAD2S ἕως-P κλίνω-VA--AAN ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF καί-C ἐσθίω-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM δύο-M

9 καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM ὁ- A--GSN πορεύομαι-VC--APN αὐτός- D--NSM καί-C ὁ- A--NSF παλλακή-N1--NSF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--NSM νεανίας-N1T-NSM αὐτός- D--GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSM γαμβρός-N2--NSM αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM ὁ- A--GSF νεᾶνις-N3D-GSF ἰδού-I δή-X ἀσθενέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF εἰς-P ὁ- A--ASF ἑσπέρα-N1A-ASF αὐλίζω-VC--APD2S ὧδε-D καί-C ἀγαθύνω-VC--FPI3S ὁ- A--NSF καρδία-N1A-NSF σύ- P--GS καί-C ὀρθρίζω-VF2-FAI2P αὔριον-D εἰς-P ὁδός-N2--ASF σύ- P--GP καί-C πορεύομαι-VF--FMI2S εἰς-P ὁ- A--ASN σκήνωμα-N3M-ASN σύ- P--GS

10 καί-C οὐ-D εὐδοκέω-VA--AAI3S ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM αὐλίζω-VC--APN καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3S καί-C ἀποἔρχομαι-VBI-AAI3S καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3S ἕως-P ἀπέναντι-P *ιεβους-N---GSF οὗτος- D--NSF εἰμί-V9--PAI3S *ἰερουσαλήμ-N---NSF καί-C μετά-P αὐτός- D--GSM ζεῦγος-N3E-ASN ὄνος-N2--GPM ἐπισάττω-VS--XPPGPN καί-C ὁ- A--NSF παλλακή-N1--NSF αὐτός- D--GSM μετά-P αὐτός- D--GSM

11 καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3P ἕως-P *ιεβους-N---GSF καί-C ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF προβαίνω-VX--XAI3S σφόδρα-D καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM νεανίας-N1T-NSM πρός-P ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM αὐτός- D--GSM δεῦρο-D δή-X καί-C ἐκκλίνω-V1--PAS1P εἰς-P πόλις-N3I-ASF ὁ- A--GSM *ιεβουσι-N---GSM οὗτος- D--ASF καί-C αὐλίζω-VC--APS1P ἐν-P αὐτός- D--DSF

12 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--ASM ὁ- A--NSM κύριος-N2--NSM αὐτός- D--GSM οὐ-D ἐκκλίνω-VF2-FAI1P εἰς-P πόλις-N3I-ASF ἀλλότριος-A1A-ASF ἐν-P ὅς- --DSF οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S ἀπό-P υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ὧδε-D καί-C παραἔρχομαι-VF--FMI1P ἕως-P *γαβαα-N---GSF

13 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--DSM νεανίας-N1T-DSM αὐτός- D--GSM δεῦρο-D καί-C ἐγγίζω-VA--AAS1P εἷς-A3--DSM ὁ- A--GPM τόπος-N2--GPM καί-C αὐλίζω-VC--FPI1P ἐν-P *γαβαα-N---DSF ἤ-C ἐν-P *ραμα-N---DSF

14 καί-C παραἔρχομαι-VBI-AAI3P καί-C πορεύομαι-VCI-API3P καί-C δύω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM ἥλιος-N2--NSM αὐτός- D--DPM ἔχω-V1--PMPAPN ὁ- A--GSF *γαβαα-N---GSF ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--DSM *βενιαμίν-N---DSM

15 καί-C ἐκκλίνω-VAI-AAI3P ἐκεῖ-D ὁ- A--GSN εἰςἔρχομαι-VB--AAN αὐλίζω-VC--APN ἐν-P *γαβαα-N---DSF καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3P καί-C καταἵζω-VAI-AAI3P ἐν-P ὁ- A--DSF πλατύς-A3U-DSF ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF καί-C οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S ἀνήρ-N3--NSM συνἄγω-V1--PAPNSM αὐτός- D--APM εἰς-P οἰκία-N1A-ASF αὐλίζω-VC--APN

16 καί-C ἰδού-I ἀνήρ-N3--NSM πρεσβύτης-N1M-NSM ἄρχω-V1I-IMI3S ἐκ-P ἔργον-N2N-GPN αὐτός- D--GSM ἐκ-P ἀγρός-N2--GSM ἐν-P ἑσπέρα-N1A-DSF καί-C ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM εἰμί-V9--IAI3S ἐκ-P ὄρος-N3E-GSN *ἐφράιμ-N---GSM καί-C αὐτός- D--NSM παραοἰκέω-V2I-IAI3S ἐν-P *γαβαα-N---DSF καί-C ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM υἱός-N2--NPM *βενιαμίν-N---GSM

17 καί-C αἴρω-VAI-AAI3S ὁ- A--APM ὀφθαλμός-N2--APM αὐτός- D--GSM καί-C ὁράω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM ὁδοιπόρος-A1B-ASM ἀνήρ-N3--ASM ἐν-P ὁ- A--DSF πλατύς-A3U-DSF ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM ὁ- A--NSM πρεσβύτης-N1M-NSM ποῦ-D πορεύομαι-V1--PMS2S καί-C πόθεν-D ἔρχομαι-V1--PMS2S

18 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--ASM παραπορεύομαι-V1--PMI1S ἐγώ- P--NP ἀπό-P *βηθλεεμ-N---GS *ιουδα-N---GSM ἕως-P μηρός-N2--GPM ὄρος-N3E-GSN *ἐφράιμ-N---GSM ἐκεῖθεν-D ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S καί-C πορεύομαι-VCI-API1S ἕως-P *βηθλεεμ-N---GS *ιουδα-N---GSM καί-C εἰς-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἐγώ- P--NS πορεύομαι-V1--PMI1S καί-C οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S ἀνήρ-N3--NSM συνἄγω-V1--PAPNSM ἐγώ- P--AS εἰς-P ὁ- A--ASF οἰκία-N1A-ASF

19 καί-C γέ-X ἄχυρον-N2N-NPN καί-C χόρτασμα-N3M-NPN εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--DPM ὄνος-N2--DPM ἐγώ- P--GP καί-C ἄρτος-N2--NPM καί-C οἶνος-N2--NSM εἰμί-V9--PAI3S ἐγώ- P--DS καί-C ὁ- A--DSF παιδίσκη-N1--DSF καί-C ὁ- A--DSM νεανίσκος-N2--DSM μετά-P ὁ- A--GPN παιδίον-N2N-GPN σύ- P--GS οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S ὑστέρημα-N3M-NSN πᾶς-A3--GSN πρᾶγμα-N3M-GSN

20 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM ὁ- A--NSM πρεσβύτης-N1M-NSM εἰρήνη-N1--NSF σύ- P--DS πλήν-D πᾶς-A3--NSN ὑστέρημα-N3M-NSN σύ- P--GS ἐπί-P ἐγώ- P--AS πλήν-D ἐν-P ὁ- A--DSF πλατύς-A3U-DSF οὐ-D μή-D αὐλίζω-VC--FPI2S

21 καί-C εἰςφέρω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM εἰς-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM αὐτός- D--GSM καί-C τόπος-N2--ASM ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--DPM ὄνος-N2--DPM καί-C αὐτός- D--NPM νίπτω-VAI-AMI3P ὁ- A--APM πούς-N3D-APM αὐτός- D--GPM καί-C ἐσθίω-VBI-AAI3P καί-C πίνω-VBI-AAI3P

22 αὐτός- D--NPM δέ-X ἀγαθύνω-V1--PAPNPM καρδία-N1A-ASF αὐτός- D--GPM καί-C ἰδού-I ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF υἱός-N2--NPM παράνομος-A1B-GPM κυκλόω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF οἰκία-N1A-ASF κρούω-V1--PAPNPM ἐπί-P ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF καί-C εἶπον-VBI-AAI3P πρός-P ὁ- A--ASM ἀνήρ-N3--ASM ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM ὁ- A--ASM πρεσβύτης-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNPM φέρω-VAI-AAD2S ὁ- A--ASM ἀνήρ-N3--ASM ὅς- --NSM εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--ASF οἰκία-N1A-ASF σύ- P--GS ἵνα-C γιγνώσκω-VZ--AAS1P αὐτός- D--ASM

23 καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--APM ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM ὁ- A--NSM κύριος-N2--NSM ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S μή-D ἀδελφός-N2--VPM μή-D κακοποιέω-VA--AAS2P δή-X μετά-P ὁ- A--ASN εἰςἔρχομαι-VB--AAN ὁ- A--ASM ἀνήρ-N3--ASM οὗτος- D--ASM εἰς-P ὁ- A--ASF οἰκία-N1A-ASF ἐγώ- P--GS μή-D ποιέω-VA--AAS2P ὁ- A--ASF ἀφροσύνη-N1--ASF οὗτος- D--ASF

24 ὁράω-VB--AAD2S ὁ- A--NSF θυγάτηρ-N3--NSF ἐγώ- P--GS ὁ- A--NSF παρθένος-N2--NSF καί-C ὁ- A--NSF παλλακή-N1--NSF αὐτός- D--GSM ἐκἄγω-VF--FAI1S αὐτός- D--APF καί-C ταπεινόω-VA--AAD2P αὐτός- D--APF καί-C ποιέω-VA--AAD2P αὐτός- D--DPF ὁ- A--ASN ἀγαθός-A1--ASN ἐν-P ὀφθαλμός-N2--DPM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--DSM ἀνήρ-N3--DSM οὗτος- D--DSM οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF ἀφροσύνη-N1--GSF οὗτος- D--GSF

25 καί-C οὐ-D εὐδοκέω-VA--AAI3P ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--GSN εἰςἀκούω-VA--AAN αὐτός- D--GSM καί-C ἐπιλαμβάνω-VBI-AMI3S ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM ὁ- A--GSF παλλακή-N1--GSF αὐτός- D--GSM καί-C ἐκἄγω-VBI-AAI3S αὐτός- D--ASF πρός-P αὐτός- D--APM ἔξω-D καί-C γιγνώσκω-VZI-AAI3P αὐτός- D--ASF καί-C ἐνπαίζω-V1I-IAI3P ἐν-P αὐτός- D--DSF ὅλος-A1--ASF ὁ- A--ASF νύξ-N3--ASF ἕως-P πρωΐ-D καί-C ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASF ὡς-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3S ὁ- A--ASN πρωΐ-D

26 καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3S ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF πρός-P ὁ- A--ASM ὄρθρος-N2--ASM καί-C πίπτω-VAI-AAI3S παρά-P ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM ὅς- --GSM εἰμί-V9--IAI3S αὐτός- D--GSF ἐκεῖ-D ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM ἕως-P ὁ- A--GSN διαφώσκω-VA--AAN

27 καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM αὐτός- D--GSF ὁ- A--ASN πρωΐ-D καί-C ἀναοἴγω-VAI-AAI3S ὁ- A--APF θύρα-N1A-APF ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S ὁ- A--GSN πορεύομαι-VC--APN ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF αὐτός- D--GSM καί-C ἰδού-I ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF ὁ- A--NSF παλλακή-N1--NSF αὐτός- D--GSM πίπτω-VX--XAPNSF παρά-P ὁ- A--APF θύρα-N1A-APF ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM καί-C ὁ- A--NPF χείρ-N3--NPF αὐτός- D--GSF ἐπί-P ὁ- A--ASN πρόθυρον-N2N-ASN

28 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--ASF ἀναἵστημι-VH--AAD2S καί-C ἀποἔρχομαι-VB--AAS1P καί-C οὐ-D ἀποκρίνω-VCI-API3S ὅτι-C εἰμί-V9--IAI3S νεκρός-A1A-NSF καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S αὐτός- D--ASF ἐπί-P ὁ- A--ASM ὄνος-N2--ASM καί-C πορεύομαι-VCI-API3S εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM αὐτός- D--GSM

29 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASF ῥομφαία-N1A-ASF καί-C κρατέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF παλλακή-N1--ASF αὐτός- D--GSM καί-C μελίζω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF εἰς-P δώδεκα-M μέλος-N3E-APN καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APN ἐν-P πᾶς-A3--DSN ὅριον-N2N-DSN *ἰσραήλ-N---GSM

30 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM βλέπω-V1--PAPNSM λέγω-V1I-IAI3S οὐ-D γίγνομαι-VBI-AMI3S καί-C οὐ-D ὁράω-VXI-XPI3S ὡς-C οὗτος- D--NSF ἀπό-P ἡμέρα-N1A-GSF ἀνάβασις-N3I-GSF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C ἕως-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF οὗτος- D--GSF τίθημι-VE--AMD2P σύ- P--DP αὐτός- D--NPM ἐπί-P αὐτός- D--ASF βουλή-N1--ASF καί-C λαλέω-VA--AAD2P

← Judges 18   Judges 20 →
   Studovat vnitřní smysl

Exploring the Meaning of Judges 19      

Napsal(a) Rev. Julian Duckworth

The Levite’s Concubine and the Crime of Gibeah

In many ways the events in this chapter show the further deterioration of the spiritual condition of the people of Israel. It's a terrible story, much like the story of Sodom, much earlier in the Book of Genesis. It ends with some men of Gibeah – a town of Israel – seeking to have sex with a man who is a guest of one of the men of the city. This does not happen; they are instead diverted into an all-night rape of the man’s concubine, so that she is lifeless when he retrieves her body in the morning. He then cuts her up into twelve pieces and sends these throughout the whole territory of Israel.

As we have been saying, these last few chapters of the Book of Judges show clearly that once evil takes hold of a person – even a community or a country – and goes unchecked, and there is no indication of any desire to stop it or to turn from it, it will expand and poison the whole ‘body’. Then there is no distinction between what is good and evil, or between what is true and what is false, and there is no longer any active conscience left to check thoughts, desires and actions. (Arcana Caelestia 977)

The story begins… A Levite, a priest of Israel, takes a concubine from Bethlehem in Judah, but she takes part in prostitution and leaves the priest and goes to her father’s house in Bethlehem. The Levite goes to talk kindly with her, and she takes him into her father’s house where he is made welcome by her father.

The spiritual meaning of this is about a fairly mild situation of disorder and wrong which will form the beginning of all that is to happen. The Levite has a concubine. The concubine takes part in prostitution. The father’s fault seems to be that he keeps delaying the Levite’s departure. Every person lives with their own natures which produce mild disorders which can in fact become useful to us during regeneration. But allowed or left to stay unchecked, these disorders can begin to take hold. (Arcana Caelestia 8407)

The Levite keeps intending to leave, but several times the father of the concubine begs him to stay another night and detains him. Three days there becomes four, another night is spent, and on the fifth day the father urges the Levite to stay and eat and spend another night and go away early the next day. This time the Levite refuses and they leave and get to the town of Jebus, a Canaanite town which will eventually become Jerusalem.

The spiritual meaning of these delays before leaving lies in the danger of not turning away from something which is beginning to hold us and become our new normality. The father is very persuasive, but he is the father of a concubine who prostitutes herself. The Levite senses something is not right, and he insists he will leave. (Divine Providence 329)

The Levite’s servant asks for them to stay in Jebus, but the Levite refuses to stay in a foreign city and says they will go on to Gibeah or Ramah. They come to Gibeah and stay in the square as no one will take them in. An old man passes by and offers to take them into his house, and they go with him.

The spiritual point of this refusal to stay in the foreign city of Jebus but to go on to Gibeah, a city in Israel, is to bring out for us a sense of the abhorrence of what is about to happen there, and the extent of the wrong in Israel. (Apocalypse Revealed 158)

Some men of Gibeah beat on the door demanding that the man staying there come out so that they can sexually abuse him. The old man refuses but offers them his virgin daughter and the visitor’s concubine, but the men refuse. The Levite takes the concubine out of the house to the men and they rape her all night until morning.

The spiritual meaning for us of this story of the men of Gibeah and the concubine stems from the fact that no one in the entire story is blameless, apart from the virgin daughter of the old man. Everyone else is culpable. Spiritually, this reminds us that we are potentially capable of thinking about and even wanting to commit every evil and that regeneration – shunning all evils as sins against God and living in careful obedience to the Word – is the guard against this. (Divine Providence 296)

Abused and left, the concubine falls at the door of the house. In the morning the Levite sees her, bids her get ready to leave, then realises she is dead. He puts her on his donkey and goes to his house. He takes a knife and cuts the concubine into twelve pieces and sends these throughout the whole of Israel. And all who see say that no such thing has been seen since Israel came out of Egypt and end saying, ‘Consider it. Confer. Speak up!’

The spiritual meaning for us in dividing the concubine’s body in twelve parts and distributing them throughout all Israel is to do with our need to examine ourselves and see where our evils lie within us, often hidden and unknown. This is to be done in view of our actions, words, thoughts, intentions and what we might do if there were no penalty. (Divine Providence 149, 152, 278)

Swedenborg

Výklad(y) nebo odkazy ze Swedenborgových prací:

Arcana Coelestia 3148, 4592

Jiný komentář

  Příběhy:



Skočit na podobné biblické verše

Genesis 16:8, 18:4, 5, 19:2, 4, 5, 8, 34:3, 7, 43:23

Joshua 15:8, 18:25, 28

Judges 1:21, 3:27, 6:23, 12:8, 17:6, 20:4, 5, 6, 7

Ruth 3:7

1 Samuel 11:7

Psalms 104:15, 23

Proverbs 20:18

Isaiah 10:29

Hosea 2:16, 5:8, 9:9

Romans 1:27

Hebrews 13:2

Zdroje pro rodiče a učitele

Zde uvedené položky jsou poskytnuty se svolením našich přátel z General Church of the New Jerusalem. Můžete prohledávat/procházet celou knihovnu kliknutím na odkaz this link.


 Deborah and Barak Review Questions
Choose words from a word bank to complete sentences about the story of Deborah and Barak.
Activity | All Ages

 Dividing the Land of Canaan Review Questions
Choose words from a word bank to complete sentences about the division of the land of Canaan.
Activity | All Ages


Přeložit: