Judges 15



1 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S μετά-P ἡμέρα-N1A-APF ἐν-P ἡμέρα-N1A-DPF θερισμός-N2--GSM πυρά-N1A-GPF καί-C ἐπισκέπτομαι-VAI-AMI3S *σαμψων-N---NSM ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF αὐτός- D--GSM ἐν-P ἔριφος-N2--DSM αἴξ-N3G-GPM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S εἰςἔρχομαι-VF--FMI1S πρός-P ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF ἐγώ- P--GS εἰς-P ὁ- A--ASN ταμιεῖον-N2N-ASN καί-C οὐ-D δίδωμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM αὐτός- D--GSF εἰςἔρχομαι-VB--AAN

2 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM αὐτός- D--GSF λέγω-V1--PAPNSM εἶπον-VAI-AAI1S ὅτι-C μισέω-V2--PAPNSM μισέω-VAI-AAI2S αὐτός- D--ASF καί-C δίδωμι-VAI-AAI1S αὐτός- D--ASF εἷς-A3--DSM ὁ- A--GPM ἐκ-P ὁ- A--GPM φίλος-A1--GPM σύ- P--GS μή-D οὐ-D ὁ- A--NSF ἀδελφή-N1--NSF αὐτός- D--GSF ὁ- A--NSF νέος-A1A-APNC αὐτός- D--GSF ἀγαθός-A1--APNC ὑπέρ-P αὐτός- D--ASF εἰμί-V9--PAD3S δή-X σύ- P--DS ἀντί-P αὐτός- D--GSF

3 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM *σαμψων-N---NSM ἀθῳόω-VXI-XMI1S καί-C ὁ- A--ASN ἅπαξ-D ἀπό-P ἀλλόφυλος-A1B-GPM ὅτι-C ποιέω-V2--PAI1S ἐγώ- P--NS μετά-P αὐτός- D--GPM πονηρία-N1A-ASF

4 καί-C πορεύομαι-VCI-API3S *σαμψων-N---NSM καί-C συνλαμβάνω-VBI-AAI3S τριακόσιοι-A1A-APF ἀλώπηξ-N3K-APF καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S λαμπάς-N3D-APF καί-C ἐπιστρέφω-VAI-AAI3S κέρκος-N2--ASF πρός-P κέρκος-N2--ASF καί-C τίθημι-VAI-AAI3S λαμπάς-N3D-ASF εἷς-A1A-ASF ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GPM δύο-M κέρκος-N2--GPF καί-C δέω-VAI-AAI3S

5 καί-C ἐκκαίω-VAI-AAI3S πῦρ-N3--ASN ἐν-P ὁ- A--DPF λαμπάς-N3D-DPF καί-C ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI3S ἐν-P ὁ- A--DPM στάχυς-N3U-DPM ὁ- A--GPM ἀλλόφυλος-A1B-GPM καί-C καίω-VAI-AAI3P ἀπό-P ἅλων-N3W-GSF καί-C ἕως-P στάχυς-N3U-GPM ὀρθός-A1--GPM καί-C ἕως-P ἀμπελών-N3W-GSM καί-C ἐλαία-N1A-GSF

6 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM ἀλλόφυλος-A1B-NPM τίς- I--NSM ποιέω-VAI-AAI3S οὗτος- D--APN καί-C εἶπον-VAI-AAI3P *σαμψων-N---NSM ὁ- A--NSM νυμφίος-N2--NSM ὁ- A--GSM *θαμνι-N---GSM ὅτι-C λαμβάνω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF αὐτός- D--GSM καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF ὁ- A--DSM ἐκ-P ὁ- A--GPM φίλος-A1--GPM αὐτός- D--GSM καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3P ὁ- A--NPM ἀλλόφυλος-A1B-NPM καί-C ἐνπίμπρημι-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASF καί-C ὁ- A--ASM πατήρ-N3--ASM αὐτός- D--GSF ἐν-P πῦρ-N3--DSN

7 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM *σαμψων-N---NSM ἐάν-C ποιέω-VA--AAS2P οὕτως-D οὗτος- D--ASF ὅτι-C εἰ-X μήν-X ἐκδικέω-VF--FAI1S ἐν-P σύ- P--DP καί-C ἔσχατος-A1--ASM κοπάζω-VF--FAI1S

8 καί-C πατάσσω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM κνήμη-N1--ASF ἐπί-P μηρός-N2--ASM πληγή-N1--ASF μέγας-A1--ASF καί-C καταβαίνω-VZI-AAI3S καί-C καταἵζω-VAI-AAI3S ἐν-P τρυμαλιά-N1A-DSF ὁ- A--GSF πέτρα-N1A-GSF *ηταμ-N---GS

9 καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3P ὁ- A--NPM ἀλλόφυλος-A1B-NPM καί-C παρα ἐνβάλλω-VBI-AAI3P ἐν-P *ιουδα-N---DSM καί-C ἐκῥίπτω-VAI-AAI3P ἐν-P *λευι-N---DSM

10 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P ἀνήρ-N3--NSM *ιουδα-N---GSM εἰς-P τίς- I--ASN ἀναβαίνω-VZI-AAI2P ἐπί-P ἐγώ- P--AP καί-C εἶπον-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM ἀλλόφυλος-A1B-NPM δέω-VA--AAN ὁ- A--ASM *σαμψων-N---ASM ἀναβαίνω-VZI-AAI1P καί-C ποιέω-VA--AAN αὐτός- D--DSM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ποιέω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--DP

11 καί-C καταβαίνω-VZI-AAI3P τρισχίλιοι-A1A-NPM ἀνήρ-N3--NPM ἀπό-P *ιουδα-N---GSM εἰς-P τρυμαλιά-N1A-ASF πέτρα-N1A-GSF *ηταμ-N---GS καί-C εἶπον-VAI-AAI3P ὁ- A--DSM *σαμψων-N---DSM οὐ-D οἶδα-VX--XAI2S ὅτι-C κυριεύω-V1--PAI3P ὁ- A--NPM ἀλλόφυλος-A1B-NPM ἐγώ- P--GP καί-C τίς- I--ASN οὗτος- D--ASN ποιέω-VAI-AAI2S ἐγώ- P--DP καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM *σαμψων-N---NSM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ποιέω-VAI-AAI3P ἐγώ- P--DS οὕτως-D ποιέω-VAI-AAI1S αὐτός- D--DPM

12 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P αὐτός- D--DSM δέω-VA--AAN σύ- P--AS καταβαίνω-VZI-AAI1P ὁ- A--GSN δίδωμι-VO--AAN σύ- P--AS ἐν-P χείρ-N3--DSF ἀλλόφυλος-A1B-GPM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM *σαμψων-N---NSM ὄμνυμι-VA--AAI2P ἐγώ- P--DS μήποτε-D συνἀντάω-VA--AAS2P ἐν-P ἐγώ- P--DS σύ- P--NP

13 καί-C εἶπον-VBI-AAI3P αὐτός- D--DSM λέγω-V1--PAPNPM οὐ-D ὅτι-C ἀλλά-C ἤ-C δεσμός-N2--DSM δέω-VF--FAI1P σύ- P--AS καί-C παραδίδωμι-VF--FAI1P σύ- P--AS ἐν-P χείρ-N3--DSF αὐτός- D--GPM καί-C θάνατος-N2--DSM οὐ-D θανατόω-VF--FAI1P σύ- P--AS καί-C δέω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASM ἐν-P δύο-M---DPN καλώδιον-N2N-DPN καινός-A1--DPN καί-C ἀναφέρω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASM ἀπό-P ὁ- A--GSF πέτρα-N1A-GSF ἐκεῖνος- D--GSF

14 καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3P ἕως-P σιαγών-N3N-GSF καί-C ὁ- A--NPM ἀλλόφυλος-A1B-NPM ἀλαλάζω-VAI-AAI3P καί-C τρέχω-VBI-AAI3P εἰς-P συνάντησις-N3I-ASF αὐτός- D--GSM καί-C ἅλλομαι-VAI-AMI3S ἐπί-P αὐτός- D--ASM πνεῦμα-N3M-NSN κύριος-N2--GSM καί-C γίγνομαι-VCI-API3S ὁ- A--NPN καλώδιον-N2N-NPN ὁ- A--NPN ἐπί-P βραχίων-N3N-DPM αὐτός- D--GSM ὡσεί-D στιππύον-N2N-NSN ὅς- --ASN ἐκκαίω-VCI-API3S ἐν-P πῦρ-N3--DSN καί-C τήκω-VAI-AAI3P δεσμός-N2--NPM αὐτός- D--GSM ἀπό-P χείρ-N3--GPF αὐτός- D--GSM

15 καί-C εὑρίσκω-VB--AAI3S σιαγών-N3N-ASF ὄνος-N2--GSM ἐκῥίπτω-VXI-XMPASF καί-C ἐκτείνω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S αὐτός- D--ASF καί-C πατάσσω-VAI-AAI3S ἐν-P αὐτός- D--DSF χίλιοι-A1A-APM ἀνήρ-N3--APM

16 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *σαμψων-N---NSM ἐν-P σιαγών-N3N-DSF ὄνος-N2--GSM ἐκἀλείφω-V1--PAPNSM ἐκἀλείφω-VAI-AAI1S αὐτός- D--APM ὅτι-C ἐν-P ὁ- A--DSF σιαγών-N3N-DSF ὁ- A--GSM ὄνος-N2--GSM πατάσσω-VAI-AAI1S χίλιοι-A1A-APM ἀνήρ-N3--APM

17 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὡς-C παύω-VAI-AMI3S λαλέω-V2--PAPNSM καί-C ῥίπτω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF σιαγών-N3N-ASF ἐκ-P ὁ- A--GSF χείρ-N3--GSF αὐτός- D--GSM καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM ἐκεῖνος- D--ASM ἀναίρεσις-N3I-NSF σιαγών-N3N-GSF

18 καί-C διψάω-VAI-AAI3S σφόδρα-D καί-C κλαίω-VAI-AAI3S πρός-P κύριος-N2--ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S σύ- P--NS εὐδοκέω-VA--AAI2S ἐν-P χείρ-N3--DSF δοῦλος-N2--GSM σύ- P--GS ὁ- A--ASF σωτηρία-N1A-ASF ὁ- A--ASF μέγας-A1--ASF οὗτος- D--ASF καί-C νῦν-D ἀποθνήσκω-VF2-FMI1S ὁ- A--DSN δίψος-N3E-DSN καί-C ἐνπίπτω-VF2-FMI1S ἐν-P χείρ-N3--DSF ὁ- A--GPM ἀπερίτμητος-A1B-GPM

19 καί-C ῥήγνυμι-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASM λάκκος-N2--ASM ὁ- A--ASM ἐν-P ὁ- A--DSF σιαγών-N3N-DSF καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S ἐκ-P αὐτός- D--GSM ὕδωρ-N3--NSN καί-C πίνω-VBI-AAI3S καί-C ἐπιστρέφω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSN πνεῦμα-N3M-NSN αὐτός- D--GSM καί-C ζάω-VAI-AAI3S διά-P οὗτος- D--ASN καλέω-VCI-API3S ὁ- A--NSN ὄνομα-N3M-NSN αὐτός- D--GSF πηγή-N1--NSF ὁ- A--GSM ἐπικαλέω-V2--PMPGSM ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P σιαγών-N3N-DSF ἕως-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF οὗτος- D--GSF

20 καί-C κρίνω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM *ἰσραήλ-N---ASM ἐν-P ἡμέρα-N1A-DPF ἀλλόφυλος-A1B-GPM εἴκοσι-M ἔτος-N3E-APN

Exploring the Meaning of Judges 15      

Napsal(a) Rev. Julian Duckworth

Judges 15: Samson defeats the Philistines.

At the beginning of this chapter, we learn that the one who gave Samson’s wife to another man was his father-in-law, who thought that Samson truly hated her. He then offered Samson her younger sister instead, saying, “Is she not better? Take her.”

Samson, enraged, took three-hundred foxes and tied them tail-to-tail in pairs, with a lit torch between them. He then released them in the Philistines’ standing grain, vineyards and olive groves to burn up their crops, as revenge for the loss of his wife. In retaliation, the Philistines went and burned her and her father. In a final act of vengeance, Samson killed very many of the Philistines, then went to dwell in the cleft of the rock of Etam.

The Philistines went to Judah, stating their intent to arrest Samson, and the men of Judah passed on the message to him. Samson made the Judeans promise not to kill him themselves, but only to bind him with two new ropes before giving him to the Philistines as a prisoner.

When the Philistines came, Samson broke apart the ropes, and killed a thousand of them with the jawbone of a donkey. Then he threw the jawbone away, and complained to the Lord that he was thirsty. The Lord answered his cry for help by splitting the ground where the jawbone fell, so that Samson could drink the water that flowed from it.

The final verse of this chapter tells us that Samson judged Israel twenty years.


Samson’s marriage to a Philistine woman speaks to the appealing, or even enticing, nature of ‘faith alone’ spirituality, represented by the Philistines. We must stay on our guard, to ensure that we are not caught up in thinking that faith alone will save us. The father offers Samson his wife’s younger sister, saying she is even better, but Samson had already learned to be wary by that point.

The foxes, tied together with their tails lit on fire, vividly describes the twisted and destructive nature of faith alone, and the way it consumes our potential to lead a fruitful life. The Word often depicts the state of a nation or religion through a story illustrating its true nature (True Christian Religion 130)

The cycle of revenge between Samson and the Philistines represents our personal struggles during temptation and our wish to regenerate. Our whole effort during regeneration is to resist sins that might lure us in, and to maintain our intention to live the Word (see Swedenborg’s work, Divine Providence 83[6]). The men of Judah who bind Samson represent our love for the Lord and for everything of the Lord, although this seems contradictory on a surface level. In this case, being ‘bound up’ means to be bound in our commitment to the Lord, so that we are restrained from doing evil (see Swedenborg’s work, Heaven and Hell 577[4]).

Samson stands for the power of the Word acting in our lives to assert what is true, to protect what must be upheld, and to defend against evils. He uses the jawbone of a donkey because a jawbone allows us to eat food (spiritually, nourishment from the Word), and also to proclaim the Lord’s truths. This gives us the power to expose and reject the belief that spirituality consists of faith alone (see Swedenborg’s work, Arcana Caelestia 9049[6]).

    Studovat vnitřní smysl