Genesi 3:5

Studie

       

5 Ma Iddio sa che, nel giorno che voi ne mangereste, i vostri occhi si aprirebbero; onde sareste come dii, avendo conoscenza del bene e del male.


Komentář k tomuto verši  

Napsal(a) Brian David (strojově přeloženo do Italiano)

This relief, showing Eve taking fruit from the serpent, is on the  Palazzo Ducale in Venice, dating from the 14th century

Qui vediamo la grande menzogna che la gente si offriva, sussurrata dal potere seduttivo dei loro sensi al vulnerabile desiderio che avevano di vivere da se stessi. E se il frutto proibito - applicare le loro menti, la loro logica alle ultime domande di fede - avesse effettivamente aperto la porta a tutti i segreti? E se permettesse loro di decidere da soli cosa è giusto e cosa è sbagliato? Se li rendesse simili a Dio? È la stessa domanda che seduce tanti oggi; poiché amano così tanto se stessi, rivolgono la loro logica a dimostrare che Dio non esiste. E se non c'è Dio, allora loro stessi sono come dei, decidendo della vita con il potere della propria mente.

In casi positivi - come quando gli angeli e le persone sono chiamati dèi, o quando il Signore è indicato come il Dio degli dèi - questi dèi rappresentano idee vere che vengono a noi dal Signore. In casi negativi - come quando il popolo d'Israele adotta ripetutamente gli dei dei dei loro vicini - questi dei rappresentano un pensiero falso e contorto che attacca ciò che è buono e vero.




To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.