1
Tous les sept ans, tu feras relâche.
2
Et voici comment s'observera le relâche. Quand on aura publié le relâche en l'honneur de l'Eternel , tout créancier qui aura fait un prêt à son prochain se relâchera de son droit, il ne pressera pas son prochain et son frère pour le paiement de sa dette.
3
Tu pourras presser l'étranger ; mais tu te relâcheras de ton droit pour ce qui t'appartiendra chez ton frère .
4
Toutefois, il n'y aura point d'indigent chez toi, car l'Eternel te bénira dans le pays que l'Eternel , ton Dieu , te fera posséder en héritage ,
5
pourvu seulement que tu obéisses à la voix de l'Eternel , ton Dieu , en mettant soigneusement en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui .
6
L'Eternel , ton Dieu , te bénira comme il te l'a dit , tu prêteras à beaucoup de nations , et tu n'emprunteras point; tu domineras sur beaucoup de nations , et elles ne domineront point sur toi.
7
S'il y a chez toi quelque indigent d'entre tes frères , dans l'une de tes portes , au pays que l'Eternel , ton Dieu , te donne , tu n'endurciras point ton coeur et tu ne fermeras point ta main devant ton frère indigent.
8
Mais tu lui ouvriras ta main , et tu lui prêteras de quoi pourvoir à ses besoins.
9
Garde -toi d'être assez méchant pour dire en ton coeur: La septième année, l'année du relâche, approche! Garde -toi d'avoir un oeil sans pitié pour ton frère indigent et de lui faire un refus. Il crierait à l'Eternel contre toi, et tu te chargerais d'un péché.
10
Donne -lui, et que ton coeur ne lui Donne point à regret; car, à cause de cela, l'Eternel , ton Dieu , te bénira dans tous tes travaux et dans toutes tes entreprises.
11
Il y aura toujours des indigents dans le pays ; c'est pourquoi je te donne ce commandement : Tu ouvriras ta main à ton frère , au pauvre et à l'indigent dans ton pays .
12
Si l'un de tes frères hébreux , homme ou femme, se vend à toi, il te servira six années; mais la septième année, tu le renverras libre de chez toi.
13
Et lorsque tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras point à vide;
14
tu lui feras des présents de ton menu bétail, de ton aire, de ton pressoir, de ce que tu auras par la bénédiction de l'Eternel , ton Dieu .
15
Tu te souviendras que tu as été esclave au pays d'Egypte , et que l'Eternel , ton Dieu , t'a racheté ; c'est pourquoi je te donne aujourd'hui ce commandement .
16
Si ton esclave te dit : Je ne veux pas sortir de chez toi, -parce qu'il t'aime, toi et ta maison , et qu'il se trouve bien chez toi, -
17
alors tu prendras un poinçon et tu lui perceras l'oreille contre la porte , et il sera pour toujours ton esclave. Tu feras de même pour ta servante .
18
Tu ne trouveras point dur de le renvoyer libre de chez toi, car il t'a servi six ans, ce qui vaut le double du salaire d'un mercenaire ; et l'Eternel , ton Dieu , te bénira dans tout ce que tu feras.
19
Tu consacreras à l'Eternel , ton Dieu , tout premier-né mâle qui naîtra dans ton gros et dans ton menu bétail. Tu ne travailleras point avec le premier-né de ton boeuf, et tu ne tondras point le premier-né de tes brebis .
20
Tu le mangeras chaque année, toi et ta famille, devant l'Eternel , ton Dieu , dans le lieu qu'il choisira.
21
S'il a quelque défaut, s'il est boiteux ou aveugle, ou s'il a quelque autre difformité, tu ne l'offriras point en sacrifice à l'Eternel , ton Dieu .
22
Tu le mangeras dans tes portes ; celui qui sera impur et celui qui sera pur en mangeront l'un et l'autre, comme on mange de la gazelle et du cerf .
23
Seulement, tu n'en mangeras pas le sang ; tu le répandras sur la terre comme de l'eau .