1
耶路巴力的兒子 亞比米勒到了示劍 見他的眾母舅,對他們和他外祖全家的人說 :
2
請你們問示劍的 眾人說 ,是耶路巴力的眾子七十人 都管理你們好 呢?還是一人 管理你們好 呢?你們又要記念我是你們的骨肉 。
3
他的眾母舅便將這一切話 為他說 給示劍 人聽,示劍 人的心 就歸向亞比米勒。他們說 :他原是我們的弟兄;
4
就從巴力比利土的廟中取了七十舍客勒銀 子給 亞比米勒;亞比米勒用以雇了些匪徒跟隨 他。
5
他往俄弗拉到他父親 的家,將他弟兄、耶路巴力的眾子七十人 都殺 在一 塊磐石 上;只剩 下耶路巴力的小兒子 約坦,因為他躲藏了。
6
示劍 人和米羅人都一同聚集 ,往示劍 橡樹旁的柱子那裡,立亞比米勒為王 。
7
有人將這事告訴約坦,他就去站在基利心山 頂上,向眾人大聲喊叫說 :示劍 人哪,你們要聽 我的話,神 也就聽 你們的話。
8
有一時樹木 要膏 一樹 為王 ,管理他們,就去對橄欖樹說 :請你作我們 的王 。
9
橄欖樹 回答說 :我豈肯止住供奉神 和尊重人的油,飄颻在眾樹 之上呢?
11
無花果樹 回答說 :我豈肯止住所結甜美的果子,飄颻在眾樹 之上呢?
13
葡萄樹 回答說 :我豈肯止住使神 和人喜樂的新酒 ,飄颻在眾樹 之上呢。
15
荊棘 回答說 :你們若誠誠實實地膏 我為王 ,就要投在我的蔭下;不然,願火 從荊棘 裡出來 ,燒滅利巴嫩的香柏樹 。
16
現在你們立亞比米勒為王,若按誠實正直善待耶路巴力和他的全家,這就是酬他的勞。
18
你們如今起來 攻擊我的父家,將他眾子七十人殺 在一 塊磐石 上,又立他婢女所生的兒子 亞比米勒為示劍人 的王;他原是你們的弟兄。
19
你們如今若按誠實正直待耶路巴力和他的家,就可因亞比米勒得歡樂,他也可因你們得歡樂;
20
不然,願火 從亞比米勒發出,燒滅示劍 人和米羅眾人,又願火 從示劍 人和米羅人中出來,燒滅亞比米勒。
21
約坦因怕他弟兄亞比米勒,就逃跑 ,來到比珥,住 在那裡。
23
神 使惡魔降在亞比米勒和示劍 人中間,示劍 人就以詭詐待亞比米勒。
24
這是要叫耶路巴力七十個兒子 所受的殘害歸與他們的哥哥 亞比米勒,又叫那流他們血的罪歸與幫助他殺 弟兄的示劍 人。
25
示劍 人在山 頂上設埋伏,等候亞比米勒。凡從他們那裡經過的人,他們就搶奪。有人將這事告訴亞比米勒。
26
以別的兒子 迦勒和他的弟兄來 到示劍 ,示劍 人都信靠他。
27
示劍人出城到田間去,摘下葡萄,踹酒,設擺筵宴,進他們神 的廟中吃喝 ,咒詛亞比米勒。
28
以別的兒子 迦勒說 :亞比米勒是誰?示劍 是誰?使我們服事他呢?他不是耶路巴力的兒子 麼?他的幫手不是西布勒麼?你們可以服事示劍的父親 哈抹的後裔。我們為何服事亞比米勒呢?
29
惟願這民歸我的手下 ,我就除掉亞比米勒。迦勒又對亞比米勒說 :增添你的軍兵出來罷。
31
悄悄地打發人去見亞比米勒,說:以別的兒子 迦勒和他的弟兄到了示劍 ,煽惑城中的民攻擊你。
33
到早晨太陽 一出,你就起來 闖城。迦勒和跟隨他的人出來攻擊你的時候,你便向他們見機而做。
34
於是,亞比米勒和 跟隨他的眾人夜間起來 ,分作四 隊,埋伏等候示劍 人。
35
以別的兒子 迦勒出去,站在城門口 。亞比米勒和跟隨他的人從埋伏之處起來 。
36
迦勒看 見那些人,就對西布勒說 :看 哪,有人從山 頂上下 來了。西布勒說 :你看 見山 的影子,以為是人。
37
迦勒又說 :看哪,有人從高 處下來 ,又有一 隊從米惡尼尼橡樹的路 上而來 。
38
西布勒對他說 :你曾說 ,亞比米勒是誰,叫我們服事他?你所誇的口 在哪裡呢?這不是你所藐視的民麼?你現在出去,與他們交戰罷!
40
亞比米勒追趕迦勒;迦勒在他面前逃跑 ,有許多 受傷仆倒的,直到城門 。
41
亞比米勒住 在亞魯瑪。西布勒趕出迦勒和他弟兄,不准他們住 在示劍 。
42
次日,民出到田間,有人告訴亞比米勒;
43
他就把他的人分作三 隊,埋伏在田間,看 見示劍人從城裡出來,就起來 擊殺他們。
44
亞比米勒和 跟隨他的一隊向前闖去,站在城門口 ;那兩隊直闖到田間,擊殺了眾人。
45
亞比米勒整天 攻打城,將城奪取,殺 了其中的居民,將城拆毀,撒上了鹽 。
48
亞比米勒和跟隨他的人就都上撒們山 。亞比米勒手 拿斧子,砍下一根樹 枝,扛在肩上,對跟隨他的人說 :你們看 我所行的,也當趕緊 照樣行。
49
眾人 就各砍一枝,跟隨亞比米勒,把樹枝堆在衛所的四圍,放火 燒了衛所,以致示劍 樓的人 都死了 ,男 女約有一千 。
50
亞比米勒到提備斯,向提備斯安營,就攻取了那城。
51
城中有一座堅固的樓;城裡的眾人,無論男女,都逃進樓去,關 上門,上了樓頂。
53
有一 個婦人把一 塊上磨石拋在亞比米勒的頭 上,打破了他的腦骨。
54
他就急忙喊叫 拿他兵器的少年人,對他說 :拔出你的刀來,殺 了我罷!免得人議論我說 ,他為一個婦人所殺 。於是少年人把他刺透,他就死了 。