士師記 5

Study

           

1 底波拉和巴拉之歌那一天,底波拉和亞比挪菴的兒子巴拉起歌來

2 “你們要稱頌耶和華,因為以色列中有勇士,因為有人民自願從軍。

3 啊,你們要;官長啊,你們要側耳傾聽;至於我,我要向耶和華;我要歌頌耶和華以色列的

4 耶和華啊,你從西珥出發的時候,你從以東地行走的日子,地震漏,密雲也滴下雨。

5 耶和華面前震動;這西奈耶和華以色列的面前也是這樣。

6 在亞拿的兒子珊迦的時候,在雅億的日子,大道無人行走,行的人繞道而行。

7 以色列中的農村消失了,消失了,直到我底波拉興起,直到我以色列的母親興起。

8 以色列人選擇了新的戰爭就臨近城;那時四萬以色列人中,竟不見有一面盾牌、一枝長矛

9 我的傾向以色列的官長,他們在民中甘願犧牲自己;你們要稱頌耶和華

10 白驢的,錦墊的,和上的行人,你們都要歌唱。

11 在打的地方分開羊群的人發聲,在那裡人必歌頌耶和華的作為,就是他在以色列中的農村所行公的作為;那時,耶和華的子民到城門口

12 興起,興起,底波拉!興起,興起,唱歌吧!興起,巴拉!亞比挪菴的兒子,擄掠你的俘虜吧!

13 那時餘剩的貴胄下來;耶和華帶著勇士下到我這裡來。

14 他們出自以法蓮,他們的在亞瑪力人之地;有便雅憫在你的族人中跟隨你,有官長從瑪吉來;有持著點民之權杖的,從西布倫出來。

15 以薩迦的領袖與底波拉在一起;以薩迦怎樣,巴拉也怎樣;他們都步行下到山谷去。在流本的眾溪旁,有志的。

16 你為甚麼在羊圈之中,呼喚群畜的笛聲呢?在流本的眾溪旁,有志的。

17 基列人在約旦河東邊居住;但人為甚麼居留在上呢?亞設人在坐著,在港灣居住

18 西布倫人是敢的民族;拿弗他利人在田野的處,奮不顧身。

19 爭戰;那時迦南爭戰,在米吉多亭的他納爭戰,卻沒有取得

20 上爭戰,從它們的軌道與西西拉交戰。

21 基順的急把他們沖沒,古的急、基順的急,我的心哪,你要努力踐踏。

22 那時蹄沓沓,勇士急奔飛馳。

23 耶和華的使者:‘你們要咒詛米羅斯,大大咒詛其中的居民;因為他們不幫助耶和華,不領勇士幫助耶和華。’

24 願基尼人希伯的妻子雅億,比眾婦女更有福氣,比住在帳棚的婦女更有福氣。

25 西西拉求,雅億了奶;用珍貴的盤子奉上乳酪。

26 她伸拿著帳棚的橛子,右拿著匠人的鎚子,擊打西西拉,打破他的,粉碎他的顱,貫穿他的鬢角。

27 西西拉在雅億前屈身、仆倒、躺臥,在雅億前屈身、仆倒;他在那裡屈身,就在那裡仆倒死亡。

28 西西拉的母親從窗戶裡向外觀望,從窗櫺中呼叫說:‘他的戰車為甚麼遲遲不呢?車輪為甚麼行得緩慢呢?’

29 聰明的宮女回答她;她也自己回答說:

30 ‘莫非他們正在分戰利品?每個勇士分得一兩個女子;西西拉得了彩衣作戰利品,得了一兩件繡花的彩衣作戰利品,為我的頸項,得著繡花的彩衣作戰利品嗎?’

31 耶和華啊,願你所有的仇敵都這樣滅亡;願他的人像太陽出現,大有能力。”於是國中太平了四十年。

  

Exploring the Meaning of 士師記 5      

Napsal(a) Rev. Julian Duckworth

Judges 5: The Song of Deborah.

This chapter is a song of victory, describing the events of Judges 4 in poetic and exuberant language. Throughout, there is a sense of exhorting the people to turn to the Lord and praise Him for the victory. Singing this kind of song was a customary way for Israel to rejoice after a major victory.

The spiritual meaning of singing has to do with our overall joy and affection for spiritual things: joy for what is true, for the Word, and for everything about the Lord. Affection is not merely knowing spiritual truths; it is our heart’s response to them, which goes far beyond words.

This is why the lyrics of sacred songs such as Judges Chapter 5 are very eloquent and passionate. They are not simply an account of what took place, but more an outburst of praise and gratitude in recounting the story. We experience the same inner ‘music’ when our heart feels a deep spiritual affection, and is stirred up with praise to the Lord. Just as Deborah and Barak sang after a battle, our songs of gratitude will generally be felt after the Lord delivers us from a period of temptation during regeneration (see Swedenborg’s work, Arcana Caelestia 8265).

The song itself frequently acknowledges the Lord’s part in Israel’s victory:

In verse 4: “Lord, when you went out from Seir, when you marched from the field of Edom.”

In verse 11: “There they shall recount the righteous acts of the Lord for his villagers in Israel.”

And in verse 13: “Then the Lord came down for me against the mighty.”

These references serve to remind us that everything is the Lord’s doing. We must do what is good as though our actions make the difference, but we are to affirm that the Lord brings about all that is good. This acknowledgement allows us to act from free will, while still understanding the spiritual truth that all goodness comes from the Lord (Arcana Caelestia 9193).

This is emphasized through the song whenever Deborah praises her own actions, as well as those of Barak and Jael. For example:

In verse 7: “Village life ceased in Israel until I, Deborah, arose, a mother in Israel.”

In verse 12: “Awake, awake, Deborah! Awake, awake, sing a song! Arise, Barak, and lead your captives away, O son of Abinoam!”

And in verses 24-27, when Jael receives full praise for her actions.

Another theme in the song is a lament over those tribes which did not come to the aid of Israel, although only Issachar and Zebulun were called to battle. A town called Meroz is roundly cursed for failing to help. The name ‘Meroz’ comes from a verb meaning “to withdraw” or “to hide” (see Swedenborg’s work, Heaven and Hell 18). This lament reminds us that our intentions to serve the Lord and to fight our spiritual battles can be hindered by our own divided wills.

    Studovat vnitřní smysl

Přeložit: