创世记 43

Study

           

1 雅各再差遣众子往埃及买粮

2 他们把从埃及回来的粮食都完了。他们的父亲就对他们:“你们再去替我们买些粮食回来吧。”

3 犹大对他:“那认真地警告我们:‘如果你们的弟弟不与你们一起来,你们就不得见我的面。’

4 如果你让我们的弟弟与我们同去,我们去替你买粮食。

5 如果你不让他去,我们也不去,因为那我们:‘如果你们的弟弟不与你们一起来,你们就不得见我的面。’”

6 以色列:“你们为什么这样害我,告诉你们还有个弟弟呢?”

7 他们回答:“那确实查问有关我们我们亲属的事,:‘你们的父亲还活着吗?你们还有其他的兄弟吗?’我们就照着这些回答他。我们怎么知道他会:‘你们必要把你们的弟弟带来’呢?”

8 犹大对他父亲以色列:“你若打发那孩子与我同去,我们就立刻起程,好叫我们和你,以及我们的孩子都可以存活,不至饿

9 我愿意亲自担保他的安全,你可以从我里追回他。如果我不把他给你,交在你面前,我愿终生承担这罪。

10 要不是我们耽延,现在第二次也回来了。”

11 他们的父亲以色列对他们:“如果必须如此,你们就这样作:你们把本地最好的出产放在袋里,带去给那礼物,就是一点乳香、一点蜂蜜、香料、没药、粟子和杏仁。

12 你们里要多带一倍子,因为你们要把那放回在你们袋里的子带回去,那可能是弄错了的。

13 你们带着你们的弟弟,起程再到那那里去吧。

14 全能的神使那怜悯你们,你们释放你们那个兄弟和便雅悯。至于我,如果要丧失儿子,就丧失了吧。”

15 于是,他们带着这些礼物里拿着多一倍的子,并且带着便雅悯,起程埃及去,站在约瑟面前。

16 约瑟为兄弟摆设筵席约瑟见便雅悯与他们同,就对管家:“把这些人到我家里,要宰杀牲畜,预备筵席,因为在正午的时候,这些人要与我一起饭。”

17 管家就照着约瑟所吩咐的去作,把这些到约瑟的家里。

18 他们因为被领到约瑟的家里,就害怕:“我们被领到这里,必定是为了头一次放回在我们袋里的子,现在他们想攻击我们,制伏我们,逼我们作奴仆,又夺去我们。”

19 他们于是走约瑟的管家,在口与他说话

20 他们:“先生啊,我们头一次来,实在是要买粮食的。

21 我们住宿的地方,打开布袋的时候,不料各子仍然在各的袋里,分文不少;现在我们里又来了

22 我们里又另外带来子,是买粮食用的。我们不知道头一次谁把我们的子放在我们的布袋里。”

23 管家:“你们可以放心,不要害怕,是你们的,你们父亲,把财宝赐你们,放在你们的布袋里。你们的子我早已收到了。”接着他把西缅他们。

24 管家把他们领到约瑟的家里,他们,又他们饲料

25 于是,他们预备好了礼物,等候约瑟中午,因为他们说他们要在那里饭。

26 约瑟回到家里,他们就把中的礼物里送给他,又俯伏在地向他下拜。

27 约瑟先向他们问安,然后又问:“你们的父亲,就是你们所的那老人家平安吗?他还在吗?”

28 他们回答:“你仆人我们的父亲平安,他还在。”于是他们低头下拜。

29 约瑟举目观见自己同母所生的弟弟便雅悯,就问:“这就是你们向我提过那最小的弟弟吗?”又:“我儿啊,愿赐恩给你。”

30 约瑟爱弟弟之情激动起,就急忙去找个可哭的地方。于是他进了自己的内室,在那里哭了一阵。

31 了面,然后出来,抑制着自己的感情,吩咐人:“开饭吧。”

32 他们就给约瑟单独摆了一席,给那些人另外摆了一席,又给那些与约瑟一同饭的埃及人摆了一席,因为埃及人不能与希伯来人一同饭,这是埃及人所厌恶的。

33 约瑟使众兄弟在他面前排列下,都是照着他们长幼的次序。众兄弟就彼此对望,惊奇不已。

34 约瑟拿起自己面前的食物,分给他们,但是便雅悯分得的食物,比别人多倍。他们就与约瑟一同喝酒宴乐。

  

Exploring the Meaning of 创世记 43      

Napsal(a) Emanuel Swedenborg

Here is an excerpt from Swedenborg's "Arcana Coelestia" that helps explain the inner meaning of this chapter:

AC 5574. The subject is continued of the conjunction in the natural of the truths of the church, which are the "ten sons of Jacob," with the celestial of the spiritual, or truth from the Divine, which is "Joseph," through the intermediate which is "Benjamin;" but in this chapter, in the internal sense, only the general influx which precedes conjunction is treated of.