Matthew 4

Chamorro (Psalms, Gospels, Acts)

Studovat vnitřní smysl

← Matthew 3   Matthew 5 →

1 AYO nae quinene si Jesus ni Espiritu para y jalomtano para umatienta ni anite;

2 Ya estaba umayunat cuarenta na jaane yan cuarenta na puenge ya despues ñalang.

3 Ya mato guiya güiya y manienienta, ya ilegña: Yaguin jago lajin Yuus, tago este y acho ya ufamapan.

4 Güiya manope ilegña: Matugue esta: Ti y panja uninalâlâ y taotao, lao y todo y sinangan ni y jumuyong gui pachot Yuus.

5 Ayo nae ninamalofan ni anite gui santa na siuda; pinelo gui jilo torren diquique, iyon y templo.

6 Y ilegña: Yaguin jago lajin Yuus, yutejao güine papa, sa matugue esta: Y angjet sija uninadje ya unquinajat ni canaeñija, para chaña y adengmo umatotpe contra y acho.

7 Si Jesus ilegña: Locue esta matugue, chamo tietienta y Señot, Yuusmo.

8 Tumalo ninamalofan ni anite gui un sabana na sentáquilo ya jafanue todo y raeno sija gui jilo y tano yan y minagofñija,

9 Ya ilegña: Todo este sija junaejao yaguin dumimojao ya unadora yo.

10 Ayonae si Jesus ilegña nu güiya: Janao Satanas, sa matugue esta, y Señot Yuusmo na güiyaja unadora yan güiyaja unsetbe.

11 Ayo nae diningo ni anite, ya y angjet sija manmato ya masetbe güe.

12 Anae jajungog si Jesus na si Juan esta mapongle, tumalo guato Galilea.

13 Ya jadingo Nasaret, mato Capernaum ya sumaga gui oriyan tase gui oriyan tanon Sabulon yan Neftalim.

14 Para umacumple y guinin jasangan y profeta Isaias, na ilegña:

15 Y tano Sabulon yan y tano Neftalim, chalan tase yan para otro banda guiya Jordan, Galilea y Gentiles.

16 Ya y taotao sija nu y mañasaga gui jemjom, dangculo na manana liniiñija; y ayo sija nu y mañasaga tanon anineng y finatae, candet ufaninina.

17 Desde ayo jatutujon si Jesus sumetmon ya ilegña: Fanmañotsot, sa y raenon langet jijijot.

18 Ya anae jumajanao si Jesus gui tasen Galilea, jalie dos chumelo; si Simon mafanaan Pedro yan si Andres cheluña, na janatutunog y lagua gui tase sa manpescadot.

19 Ya ilegña nu sija: Dalalag yo ya junafanpescadot taotao jamyo.

20 Sija japolo y lagua sija ya madalalag güe.

21 Anae jumanao güije, jalie otro dos chumelo, si Santiago lajin Sebedeo, yan si Juan cheluña, gui sajyan yan si tatañija as Sebedeo na jalememenda y laguañija; ya jaagang.

22 Sija enseguidas japolo y sajyan yan si tatañija ya madalalag güe.

23 Ya jalilicue si Jesus iya Galilea mamanagüe gui sinagoga sija ya sumetmetmon ni raenon y evangelio, ya janafanjomlo todo y chetnot yan todo y pinite gui taotao;

24 Ya y matunaña matungo todo guiya Siria; ya maquenenee güe guato todo manmalango, ni guaja todo clasen chetnot yan pinite; y maninanite yan y manbababa yan y manparalitico; ya janafanjomlo.

25 Ya madalalag güe linajyan taotao, guinin Galilea, yan guinin Decapolis, yan guinin Jerusalem, yan guinin Judea, yan y otro banda guiya Jordan.

← Matthew 3   Matthew 5 →
Studovat vnitřní smysl

Komentář k této kapitole:

Příběhy:

Vysvětlení nebo odkazy ze Swedenborgových prací:

Arcana Coelestia 276, 290, 681, 730, 1288, 1444, 1690 ...

Apocalypse Revealed 405, 413, 478, 546, 553, 664, 749 ...

Brief Exposition of Doctrine 113

Conjugial Love 529

The Lord 12, 18, 42

Sacred Scripture 69, 111

Heaven and Hell 129

Interaction of the Soul and Body 20

True Christianity 113, 239, 528

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine 218

Ukázat odkazy z nepublikovaných děl Swedenborga

Duchovní témata:

Resistance




Přeložit:
Sdílet: