Luke 17

Chamorro (Psalms, Gospels, Acts)

Studovat vnitřní smysl

← Luke 16   Luke 18 →

1 YA ilegña ni y disipuluña sija: Ti siña ti ufato y escandalo; lao ay, ay ayo y munafato!

2 Maulegña na umagode gui agagaña un alutong, ya umayute gui tase, antes qui uninaquepodong uno güine gui mandiquique sija.

3 Adaje jamyo: Yanguin umisao y chelumo contra jago, reprende: y yanguin mañotsot, asie.

4 Yanguin siete biaje gui un jaane umisao contra jago, ya siete biaje mafato guiya jago, ya ilelegña: Mañotsotyo, un asie.

5 Ya y apostoles, ilegñija nu y Señot: Aumenta, y jinengguenmame.

6 Ya y Señot ilegña: Yanguin mangaejinenggue jamyo taegüije y granon mostasa, ya mojon ilegmiyo nu este na sicómoro trongcon jayo: Chapag jao güenao, ya unplanta jao gui tase; ya mojon infaninesgueja.

7 Lao jaye guiya jamyo y guaja tentagoña, na manalalado, pat mamamasto quinilo, y yanguin mato guinin y fangualuan, ualog nu güiya; maela enseguidas y fatachong, ya unchocho?

8 Ya ti ualog nu güiya finena: Nalisto y senajo para juchocho, ya undudog jao, ya unsetbeyo asta qui munjayanyo chumocho, yan gumimen: ya despues nae unchocho, ya unguimen?

9 Numae grasias ayo na tentago, sa jafatinas y matagoña? Jinasoco na aje.

10 Taegüineja locue jamyo, yanguin esta inchegüe todo ayo sija y jutago jamyo, ualog: Maninutil jam na tentago; sa ayoja y para y chechomame inchegüe.

11 Ya susede anae jumanao para Jerusalem, ya malofan gui inanaco Samaria, yan Galilea.

12 Ya anae jumalom gui un songsong, manasoda güije yan dies na taotao na manategtog; ya manojgue desde y chago.

13 Ya jajatsa y inagangñija, ya ilegñija: Jesus, Maestro, gaease nu jame.

14 Ya anae jalie, ilegña nu sija: Janao ya infanue y mamale nu jamyo. Ya susede anae manjajanao, manjuyong mangasgas.

15 Ya y uno guiya sija, anae jalie na jomlo güe, jabira güe tate, ya janaagagang mannae si Yuus minalag.

16 Ya jatomba güe papa gui fion adeng si Jesus, ya janae grasias: este na taotao, Samaritano.

17 Ya manope si Jesus, ilegña: Ada ti dies y mangasgas? ya manmangue y nuebe?

18 Taya masoda tumalo mague para unae si Yuus grasias, na esteja y taotao juyong.

19 Ya ilegña bu güiya: Cajulo ya unjanao; y jinengguemo munajomlo jao.

20 Ya anae mafaesen ni y Fariseo sija, ngaean nae ufato y raenon Yuus, jaope ilegña: Y raenon Yuus, ti matungo finatoña.

21 Ni ujaalog: Estagüe! pat ayogüe! sa y raenon Yuus, gaegueja gui sumanjalommiyo.

22 Ya ilegña ni y disipuluña sija: Ufato y jaane sija, na infanmalago na inlie uno gui jaanin y Lajin taotao, ya ti inlie.

23 Ya ujaalog nu jamyo: Estagüe, pat ayogüe; chamiyo tumatitiye, ni indalalaque sija.

24 Sa taegüijeja y lamlam, yan mañila gui un lugat gui papa y langet, ya inina y otro banda gui papa y langet; taegüineja locue y Lajin taotao, gui jaaniña.

25 Lao nesesita na ufamadese finena megae, ya umarechasa ni este na generasion.

26 Sa jaftaemanoja y jaanin Noe, taegüijeja locue y jaanin y Lajin taotao.

27 Mañocho, yan manguimen, yan manasagua, yan manafanasagua, asta ayo na jaane anae jumalom si Noe gui atca, ya mato y dilubio ya manyinilang sija todo.

28 Taegüineja locue jasusede gui jaanin Lot: mañocho, manguimen, manmamajan, manmanbende, manmananom, yan manmanjatsa guma;

29 Lao ayoja na jaane anae jumanao si Lot guiya Sodoma, janauchan guafe, yan asufre guinin y langet, ya manyinilang todo sija.

30 Taegüijeja uguaja güije na jaane yanguin ufamanue y Lajin taotao.

31 Ayo na jaane, ayo y gaegue gui jilo guma ya y güinajaña gaegue gui jalom guma, chaña tumutunog ya uchule; parejoja locue yan y gaegue gui fangualuan, chaña tumatalo tate.

32 Jaso y asaguan Lot.

33 Masquesea jaye y umaliligao na usatba y linâlâña, ufinalingaeguan; ya masquesea jaye y finalingaeguan y liânâlña umasatba.

34 Jusangane jamyo, na ayo na puenge uguaja dos na taotao gui un catre; y uno umacone ya y otro umapolo.

35 Dos na palaoan dumadaña manguleg; y uno umacone, ya y otro umapolo.

36 Dos na taotao ugaegue gui fangualuan; y uno umacone, ya y otro umapolo.

37 Ya manmanope ilegñija nu güiya: Manggue Señot? Ya jaope ilegña: Manoja nae gaegue y tataotao, ayoja nae mandaña y pojaro aguila sija.

← Luke 16   Luke 18 →
Studovat vnitřní smysl

Komentář k této kapitole:

Příběhy:

Vysvětlení nebo odkazy ze Swedenborgových prací:

Arcana Coelestia 29, 368, 900, 931, 2353, 2446, 2454 ...

Apocalypse Revealed 137, 416, 452, 484, 502, 504, 556 ...

The Lord 41

Sacred Scripture 78

Life 30

Heaven and Hell 33, 208

The Last Judgment 9

True Christianity 761

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine 186, 233

Ukázat odkazy z nepublikovaných děl Swedenborga





Přeložit:
Sdílet: