Иезекииль 27

Study the Inner Meaning

Russian: Synodal Translation (1876)         

← Иезекииль 26   Иезекииль 28 →

1 И было ко мне слово Господне:

2 и ты, сын человеческий, подними плач о Тире

3 и скажи Тиру, поселившемуся на выступах в море, торгующему с народами на многих островах: так говорит Господь Бог: Тир! ты говоришь: „я совершенство красоты!"

4 Пределы твои в сердце морей; строители твои усовершили красотутвою:

5 из Сенирских кипарисов устроили все помосты твои; брали с Ливанакедр, чтобы сделать на тебе мачты;

6 из дубов Васанских делали весла твои; скамьи твои делали из букового дерева, с оправою из слоновой кости с островов Киттимских;

7 узорчатые полотна из Египта употреблялись на паруса твои и служили флагом; голубого и пурпурового цвета ткани с островов Елисы были покрывалом твоим.

8 Жители Сидона и Арвада были у тебя гребцами; свои знатоки были у тебя, Тир; они были у тебя кормчими.

9 Старшие из Гевала и знатоки его были у тебя, чтобы заделывать пробоины твои. Всякие морские корабли и корабельщики их находились у тебя для производства торговли твоей.

10 Перс и Лидиянин и Ливиец находились в войске твоем и были у тебя ратниками, вешали на тебе щит и шлем; они придавали тебе величие.

11 Сыны Арвада с собственным твоим войском стояли кругом на стенах твоих, и Гамадимы были на башнях твоих; кругом по стенам твоим они вешали колчаны свои; они довершали красутвою.

12 Фарсис, торговец твой, по множеству всякого богатства, платил за товары твои серебром, железом, свинцом и оловом.

13 Иаван, Фувал и Мешех торговали с тобою, выменивая товары твои надуши человеческие и медную посуду.

14 Из дома Фогарма за товары твои доставляли тебе лошадей и строевыхконей и лошаков.

15 Сыны Дедана торговали с тобою; многие острова производили с тобою мену, в уплату тебе доставляли слоновую кость и черное дерево.

16 По причине большого торгового производства твоего торговали с тобою Арамеяне; за товары твои они платили карбункулами, тканями пурпуровыми, узорчатыми, и виссонами, и кораллами, и рубинами.

17 Иудея и земля Израилева торговали с тобою; за товар твой платилипшеницею Миннифскою и сластями, и медом, и деревянным маслом, и бальзамом.

18 Дамаск, по причине большого торгового производства твоего, по изобилию всякого богатства, торговал с тобою вином Хелбонским и белою шерстью.

19 Дан и Иаван из Узала платили тебе за товары твоивыделанным железом; кассия и благовонная трость шли на обмен тебе.

20 Дедан торговал с тобою драгоценными попонами для верховой езды.

21 Аравия и все князья Кидарские производили мену с тобою: ягнят и баранов и козлов променивали тебе.

22 Купцы из Савы и Раемы торговали с тобою всякими лучшими благовониями и всякими дорогими камнями, и золотом платили за товары твои.

23 Харан и Хане и Еден, купцы Савейские, Ассур и Хилмад торговали с тобою.

24 Они торговали с тобою драгоценными одеждами, шелковыми и узорчатыми материями, которые они привозили на твои рынки в дорогих ящиках, сделанных из кедра и хорошо упакованных.

25 Фарсисские корабли были твоими караванами в твоей торговле, и ты сделался богатым и весьма славным среди морей.

26 Гребцы твои завели тебя в большие воды; восточный ветер разбил тебя среди морей.

27 Богатство твое и товары твои, все склады твои, корабельщики твои и кормчие твои, заделывавшие пробоины твои и распоряжавшиеся торговлею твоею, и все ратники твои, какие у тебя были, и всемножество народа в тебе, в день падения твоего упадет в сердце морей.

28 От вопля кормчих твоих содрогнутся окрестности.

29 И с кораблей своих сойдут все гребцы, корабельщики, все кормчиеморя, и станут на землю;

30 и зарыдают о тебе громким голосом, и горько застенают, посыпавпеплом головы свои и валяясь во прахе;

31 и остригут по тебе волосы догола, и опояшутся вретищами, и заплачут о тебе от душевной скорби горьким плачем;

32 и в сетовании своем поднимут плачевную песнь о тебе, и так зарыдают о тебе: „кто как Тир, так разрушенный посреди моря!

33 Когда приходили с морей товары твои, ты насыщал многие народы;множеством богатства твоего и торговлею твоею обогащал царей земли.

34 А когда ты разбит морями в пучине вод, товары твои и все толпившееся в тебе упало.

35 Все обитатели островов ужаснулись о тебе, и цари их содрогнулись, изменились в лицах.

36 Торговцы других народов свистнули о тебе; ты сделался ужасом, – и не будет тебя вовеки".

← Иезекииль 26   Иезекииль 28 →
   Study the Inner Meaning
From Swedenborg's Works

Main explanations:

Arcana Coelestia 4453, 10227

Apocalypse Explained 840

Apocalypse Revealed 606, 759

О Небесах, о мире духов и об аде 365

The Inner Meaning of the Prophets and Psalms 150


Other references to this chapter:

Arcana Coelestia 117, 425, 426, 1154, 1156, 1158, 1171, ...

Apocalypse Revealed 166, 406, 450, 492, 503, 538, 725, ...

Учение о Господе 28


References from Swedenborg's unpublished works:

Apocalypse Explained 50, 70, 195, 242, 314, 355, 375, ...

Other New Christian Commentary

  Stories and their meanings:

Hop to Similar Bible Verses

Бытие 10:2, 3, 4, 7, 10, 15, 18, 28, 25:3, 13, 43:11

Исход 30:23

Второзаконие 3:9

ИисусНавин 13:5

КнигаСудей 11:33

3я Царств 10:1, 2, 22

4я Царств 19:12

1я Паралипоменон 1:7

2я Паралипоменон 2:7, 9:21, 17:11

Есфирь 4:1, 3

Иов 2:12

Псалтирь 48:8, 83:8

Притчи 7:16, 17, 27:26

ПесниПесней 1:5, 4:14

Исаия 7:8, 42:11, 60:7, 66:19

Иеремия 2:10, 6:26, 8:22, 9:16, 19, 25:22, 46:9

Иезекииль 19:1, 23:42, 25:13, 26:1, 27:2, 32, 28:1, 30:5, 32:2, 26, 38:2, 5, 6, 13

Даниил 11:30

Иоиль 1:13

Амос 9

Захария 9:2, 3

Откровение 18:9, 11, 12, 13, 19

Word/Phrase Explanations

море
Water generally represents what Swedenborg calls “natural truth,” or true concepts about day-to-day matters and physical things. Since all water ultimately flows into the seas,...

красоты
Beauty of his ornament (Ezek. 7:20) signifies the church and its doctrine.

щит
'A shield' signifies defense which is trusted against evils and falsities. In respect to the Lord, it signifies defense, and in respect to people, confidence...

лошаков
'A mule' signifies rational truth, and 'a female mule,' the affection of rational truth.

Дедана
Dedan (Gen. 10) signifies the knowledges of celestial things of an inferior order, such as consist in ritual observances. Dedan, in Jer. 49:8 signifies rituals...

Дамаск
Damascus and Aroer (Isaiah 17:1, 2) signify the knowledges of truth and good. See Eliezer of Damascus.

вином
Wine played a key role in the ancient world, where safe, reliable water sources were scarce. It could be stored for long periods of time;...

Харан
'Haran,' as mentioned in Genesis 11:28, signifies inward idolatrous worship. 'Haran,' as mentioned in Genesis 12:5, signifies an obscure state. 'Haran,' as mentioned in Genesis...

ветер
Because a nearer and stronger divine influx through the heavens disperses truths among the wicked, 'wind' signifies this dispersion of truth and the resulting conjunction...

земли
Land' in the Word, denotes the church, for the things which signify the church also signify the things relating to the church, for these constitute...

вод
'Waters' signify truths in the natural self, and in the opposite sense, falsities. 'Waters' signify particularly the spiritual parts of a person, or the intellectual...


Translate: